Salmos 89
Xela wezria cube nen salmo caʼ (ZATNTPS) vs ARC
1 Tu gúl-lazqueza' chee̱ xel-la' zri'i lazre' chiu', Xran.
1 As benignidades do Senhor cantarei perpetuamente; com a minha boca manifestarei a tua fidelidade de geração em geração.
2 Nezda' tu súazqueze xel-la zri'i lazre' chiu',
2 Pois disse eu: a tua benignidade será edificada para sempre; tu confirmarás a tua fidelidade até nos céus, dizendo:
3 Lue' gunnáu': “Be̱na' xel-la wezría nen bénnea' ba gucá'a.
3 Fiz um concerto com o meu escolhido; jurei ao meu servo Davi:
4 gunnia': Guna' tu cházqueze zri'ine zre su'.
4 a tua descendência estabelecerei para sempre e edificarei o teu trono de geração em geração. (Selá)
5 Benne' zaj zra' xabáa dxelúe lá'ane̱' Lue',
5 E os céus louvarão as tuas maravilhas, ó Senhor , e a tua fidelidade também na assembleia dos santos.
6 Quebe nu zua xabáa, benne' naque̱' ca Lue', Xran.
6 Pois quem no céu se pode igualar ao Senhor ? Quem é semelhante ao Senhor entre os filhos dos poderosos?
7 Benne' zaj zra' xabáa dxelape̱' Dios ba lá'ana,
7 Deus deve ser em extremo tremendo na assembleia dos santos e grandemente reverenciado por todos os que o cercam.
8 Xran, nacu' Dios chee̱ benne' zante̱, benne' zaj zra' xabáa.
8 Ó Senhor , Deus dos Exércitos, quem é forte como tu, Senhor , com a tua fidelidade ao redor de ti?!
9 Xu'u lu na'u xeajxruza zren chee̱ nísadau'.
9 Tu dominas o ímpeto do mar; quando as suas ondas se levantam, tu as fazes aquietar.
10 Bchúchuju' benne' Egipto ca', na' belexegá'ane̱'
10 Tu quebrantaste a Raabe como se fora ferida de morte; espalhaste os teus inimigos com o teu braço poderoso.
11 Chiu' Lue' naca xabáa, ne chiu' Lué'queze naca xe̱zr la xu.
11 Teus são os céus e tua é a terra; o mundo e a sua plenitude, tu os fundaste.
12 Be̱nu' da de̱ chalá'a naga za' be' zaga,
12 O Norte e o Sul, tu os criaste; o Tabor e o Hermom regozijam-se em teu nome.
13 Benne' wál-late̱ nacu' Lue'.
13 Tu tens um braço poderoso; forte é a tua mão, e elevada, a tua destra.
14 Lu da xrlátaje, ne lu da li lazre' dxenná be'u.
14 Justiça e juízo são a base do teu trono; misericórdia e verdade vão adiante do teu rosto.
15 Ba neza zrente̱ naca na chee̱ benne' ca' dxelul-le̱'
15 Bem-aventurado o povo que conhece o som festivo; andará, ó Senhor , na luz da tua face.
16 Ne̱ chiu' Lue' dxelebéle̱'e̱ne̱' du zra,
16 Em teu nome se alegrará todo o dia e na tua justiça se exaltará.
17 Lué'queze nacu' xel-la wal-la chee̱ benne' ca',
17 Pois tu és a glória da sua força; e pelo teu favor será exaltado o nosso poder.
18 Xránadxu Dios dxucu'uje̱' dxi'u,
18 Porque o Senhor é a nossa defesa, e o Santo de Israel, o nosso Rei.
19 Nédxudaute̱ bchálaju' lu da blé'enu' benne'
19 Então, em visão falaste do teu santo e disseste: Socorri um que é esforçado; exaltei a um eleito do povo.
20 Ba gucá'a David, we̱n zrin chia'.
20 Achei a Davi, meu servo; com o meu santo óleo o ungi;
21 Neda' tu gácale̱zqueza' le̱'.
21 com ele, a minha mão ficará firme, e o meu braço o fortalecerá.
22 Benne' ca' guledábague̱' Le̱' quebe xelezéquene̱'
22 O inimigo não o importunará, nem o filho da perversidade o afligirá.
23 Guchúchujqueza' benne' dxeledábague̱' Le̱', ne gucuasa'
23 E eu derribarei os seus inimigos perante a sua face e ferirei os que o aborrecem.
24 Tu zrí'izqueza' le̱', ne gaca' li lazre' nen le̱',
24 E a minha fidelidade e a minha benignidade estarão com ele; e em meu nome será exaltado o seu poder.
25 Guna' nna be'e̱ dute̱ dxu'a nísadau' zren,
25 E porei a sua mão no mar e a sua direita, nos rios.
26 Le̱' xe̱'e̱ neda': “Lue' nacu' Xra'.
26 Ele me invocará, dizendo: Tu és meu pai, meu Deus, e a rocha da minha salvação.
27 Neda' guzúa' le̱' ca zri'ina' blau,
27 Também por isso lhe darei o lugar de primogênito; fá-lo-ei mais elevado do que os reis da terra.
28 Tu chí'izqueze nuzúa' chee̱' xel-la' zri'i lazre' chia',
28 A minha benignidade lhe guardarei para sempre, e o meu concerto lhe será firme.
29 Guna' tu cházqueze zri'ine zre sue̱',
29 E conservarei para sempre a sua descendência; e, o seu trono, como os dias do céu.
30 Che xulusán zri'ine zre sua David da nadxixruj be'a,
30 Se os seus filhos deixarem a minha lei e não andarem nos meus juízos,
31 ne che xelecuase̱' lu da dxenná be'a,
31 se profanarem os meus preceitos e não guardarem os meus mandamentos,
32 na' gu'a le̱' zrise lawe' da dxeledábague̱' neda',
32 então, visitarei com vara a sua transgressão, e a sua iniquidade, com açoites.
33 Quebe gusana' ca nazrí'ida' David,
33 Mas não retirarei totalmente dele a minha benignidade, nem faltarei à minha fidelidade.
34 ne quebe gal-la lazra' xel-la' wezría da nuna',
34 Não quebrarei o meu concerto, não alterarei o que saiu dos meus lábios.
35 Tu lásaze bzetaj cuina' guche̱be lazra',
35 Uma vez jurei por minha santidade (não mentirei a Davi).
36 gunnia': Tu cházqueze zri'ine zre sue̱',
36 A sua descendência durará para sempre, e o seu trono será como o sol perante mim;
37 Xel-la' dxenná bea chee̱' tu sua chúchuzqueze na
37 será estabelecido para sempre como a lua; e a testemunha no céu é fiel. (Selá)
38 Lue', Dios, guleaj xíchaju', ne bzu' chalá'ala bénnea' guca'u,
38 Mas tu rejeitaste e aborreceste; tu te indignaste contra o teu ungido.
39 Nuzú' chalá'ala xel-la' wezría bé̱nle̱nu' David,
39 Abominaste o concerto do teu servo; profanaste a sua coroa, lançando-a por terra.
40 Nuxrínnaju' ze'e da naxechaj na xe̱zre zréntau' chee̱',
40 Derribaste todos os seus muros; arruinaste as suas fortificações.
41 Xúgute̱ bénneache, benne' dxeledaze ga na' dxelebane̱'
41 Todos os que passam pelo caminho o despojam; tornou-se ele o opróbrio dos seus vizinhos.
42 Ba be̱nu' bedxúaj chawe' benne' guledábague̱' Le̱',
42 Exaltaste a destra dos seus adversários; fizeste com que todos os seus inimigos se regozijassem.
43 Be̱n dítaju' da ca' dxuchínene̱' lu wedil-la,
43 Também embotaste o fio da sua espada e não o sustentaste na peleja.
44 Ba gudú' ca naca da xrtante̱ chee̱',
44 Fizeste cessar o seu esplendor e deitaste por terra o seu trono.
45 Be̱nu' naque̱' ca tu benne' gula gate ne zue̱' iza cuide' chee̱',
45 Abreviaste os dias da sua mocidade; cobriste-o de vergonha. (Selá)
46 Xrana' Dios, ¿bátaqueze quebe xennu' chee̱ntu'?
46 Até quando, Senhor ? Esconder-te-ás para sempre? Arderá a tua ira como fogo?
47 Bsa lazre' látega sua' lu xe̱zr la xu.
47 Lembra-te de quão breves são os meus dias; por que criarias debalde todos os filhos dos homens?
48 Quebe zua nu benne' gaca bane̱' tu chí'izqueze.
48 Que homem há, que viva e não veja a morte? Ou que livre a sua alma do poder do mundo invisível? (Selá)
49 Xran, ¿ba bsanu' David, ne québedxa nazrí'inu' le̱',
49 Senhor, onde estão as tuas antigas benignidades, que juraste a Davi pela tua verdade?
50 Gunná' xque, Xran, ca dxelún le̱' chia' neda',
50 Lembra-te, Senhor, do opróbrio dos teus servos; e de como trago no meu peito o escárnio de todos os povos poderosos,
51 Benne' ca' dxeledábague̱' lue' dxulucá'ana dítaje̱'
51 com o qual, Senhor , os teus inimigos têm difamado, com o qual têm difamado as pisadas do teu ungido.
52 Ba neza zrente̱ gaca Xránadxu Dios chadía chacanna.
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.