Salmos 89
Xela wezria cube nen salmo caʼ (ZATNTPS) vs NVI
1 Tu gúl-lazqueza' chee̱ xel-la' zri'i lazre' chiu', Xran.
1 Cantarei para sempre o amor do Senhor; com minha boca anunciarei a tua fidelidade por todas as gerações.
2 Nezda' tu súazqueze xel-la zri'i lazre' chiu',
2 Sei que firme está o teu amor para sempre, e que firmaste nos céus a tua fidelidade.
3 Lue' gunnáu': “Be̱na' xel-la wezría nen bénnea' ba gucá'a.
3 Tu disseste: "Fiz aliança com o meu escolhido, jurei ao meu servo Davi:
4 gunnia': Guna' tu cházqueze zri'ine zre su'.
4 Estabelecerei a tua linhagem para sempre e firmarei o teu trono por todas as gerações". Pausa
5 Benne' zaj zra' xabáa dxelúe lá'ane̱' Lue',
5 Os céus louvam as tuas maravilhas, Senhor, e a tua fidelidade na assembléia dos santos.
6 Quebe nu zua xabáa, benne' naque̱' ca Lue', Xran.
6 Pois, quem nos céus poderá comparar-se ao Senhor? Quem dentre os seres celestiais assemelha-se ao Senhor?
7 Benne' zaj zra' xabáa dxelape̱' Dios ba lá'ana,
7 Na assembléia dos santos Deus é temível, mais do que todos os que o rodeiam.
8 Xran, nacu' Dios chee̱ benne' zante̱, benne' zaj zra' xabáa.
8 Ó Senhor, Deus dos Exércitos, quem é semelhante a ti? És poderoso, Senhor, envolto em tua fidelidade.
9 Xu'u lu na'u xeajxruza zren chee̱ nísadau'.
9 Tu dominas o revolto mar; quando se agigantam as suas ondas, tu as acalmas.
10 Bchúchuju' benne' Egipto ca', na' belexegá'ane̱'
10 Esmagaste e mataste o Monstro dos Mares; com teu braço forte dispersaste os teus inimigos.
11 Chiu' Lue' naca xabáa, ne chiu' Lué'queze naca xe̱zr la xu.
11 Os céus são teus, e tua também é a terra; fundaste o mundo e tudo o que nele existe.
12 Be̱nu' da de̱ chalá'a naga za' be' zaga,
12 Tu criaste o Norte e o Sul; o Tabor e o Hermom cantam de alegria pelo teu nome.
13 Benne' wál-late̱ nacu' Lue'.
13 O teu braço é poderoso; a tua mão é forte, exaltada é tua mão direita.
14 Lu da xrlátaje, ne lu da li lazre' dxenná be'u.
14 A retidão e a justiça são os alicerces do teu trono; o amor e a fidelidade vão à tua frente.
15 Ba neza zrente̱ naca na chee̱ benne' ca' dxelul-le̱'
15 Como é feliz o povo que aprendeu a aclamar-te, Senhor, e que anda na luz da tua presença!
16 Ne̱ chiu' Lue' dxelebéle̱'e̱ne̱' du zra,
16 Sem cessar exultam no teu nome, e alegram-se na tua retidão,
17 Lué'queze nacu' xel-la wal-la chee̱ benne' ca',
17 pois tu és a nossa glória e a nossa força, e pelo teu favor exaltas a nossa força.
18 Xránadxu Dios dxucu'uje̱' dxi'u,
18 Sim, Senhor, tu és o nosso escudo, ó Santo de Israel, tu és o nosso rei.
19 Nédxudaute̱ bchálaju' lu da blé'enu' benne'
19 Numa visão falaste um dia, e aos teus fiéis disseste: "Cobri de forças um guerreiro, exaltei um homem escolhido dentre o povo.
20 Ba gucá'a David, we̱n zrin chia'.
20 Encontrei o meu servo Davi; ungi-o com o meu óleo sagrado.
21 Neda' tu gácale̱zqueza' le̱'.
21 A minha mão o susterá, e o meu braço o fará forte.
22 Benne' ca' guledábague̱' Le̱' quebe xelezéquene̱'
22 Nenhum inimigo o sujeitará a tributos; nenhum injusto o oprimirá.
23 Guchúchujqueza' benne' dxeledábague̱' Le̱', ne gucuasa'
23 Esmagarei diante dele os seus adversários e destruirei os seus inimigos.
24 Tu zrí'izqueza' le̱', ne gaca' li lazre' nen le̱',
24 A minha fidelidade e o meu amor o acompanharão, e pelo meu nome aumentará o seu poder.
25 Guna' nna be'e̱ dute̱ dxu'a nísadau' zren,
25 A sua mão dominará até o mar, e a sua mão direita, até os rios.
26 Le̱' xe̱'e̱ neda': “Lue' nacu' Xra'.
26 Ele me dirá: ‘Tu és o meu Pai, o meu Deus, a Rocha que me salva’.
27 Neda' guzúa' le̱' ca zri'ina' blau,
27 Também o nomearei meu primogênito, o mais exaltado dos reis da terra.
28 Tu chí'izqueze nuzúa' chee̱' xel-la' zri'i lazre' chia',
28 Manterei o meu amor por ele para sempre, e a minha aliança com ele jamais se quebrará.
29 Guna' tu cházqueze zri'ine zre sue̱',
29 Firmarei a sua linhagem para sempre, o seu trono durará enquanto existirem céus.
30 Che xulusán zri'ine zre sua David da nadxixruj be'a,
30 Se os seus filhos abandonarem a minha lei e não seguirem as minhas ordenanças,
31 ne che xelecuase̱' lu da dxenná be'a,
31 se violarem os meus decretos e deixarem de obedecer aos meus mandamentos,
32 na' gu'a le̱' zrise lawe' da dxeledábague̱' neda',
32 com a vara castigarei o seu pecado, e a sua iniqüidade com açoites;
33 Quebe gusana' ca nazrí'ida' David,
33 mas não afastarei dele o meu amor; jamais desistirei da minha fidelidade.
34 ne quebe gal-la lazra' xel-la' wezría da nuna',
34 Não violarei a minha aliança nem modificarei as promessas dos meus lábios.
35 Tu lásaze bzetaj cuina' guche̱be lazra',
35 De uma vez para sempre jurei pela minha santidade, e não mentirei a Davi,
36 gunnia': Tu cházqueze zri'ine zre sue̱',
36 que a sua linhagem permanecerá para sempre, e o seu trono durará como o sol;
37 Xel-la' dxenná bea chee̱' tu sua chúchuzqueze na
37 e será estabelecido para sempre como a lua, a fiel testemunha no céu". Pausa
38 Lue', Dios, guleaj xíchaju', ne bzu' chalá'ala bénnea' guca'u,
38 Mas tu o rejeitaste, recusaste-o e te enfureceste com o teu ungido.
39 Nuzú' chalá'ala xel-la' wezría bé̱nle̱nu' David,
39 Revogaste a aliança com o teu servo e desonraste a sua coroa, lançando-a ao chão.
40 Nuxrínnaju' ze'e da naxechaj na xe̱zre zréntau' chee̱',
40 Derrubaste todos os seus muros e reduziste a ruínas as suas fortalezas.
41 Xúgute̱ bénneache, benne' dxeledaze ga na' dxelebane̱'
41 Todos os que passam o saqueiam; tornou-se motivo de zombaria para os seus vizinhos.
42 Ba be̱nu' bedxúaj chawe' benne' guledábague̱' Le̱',
42 Tu exaltaste a mão direita dos seus adversários e encheste de alegria todos os seus inimigos.
43 Be̱n dítaju' da ca' dxuchínene̱' lu wedil-la,
43 Tiraste o fio da sua espada e não o apoiaste na batalha.
44 Ba gudú' ca naca da xrtante̱ chee̱',
44 Deste fim ao seu esplendor e atiraste ao chão o seu trono.
45 Be̱nu' naque̱' ca tu benne' gula gate ne zue̱' iza cuide' chee̱',
45 Encurtaste os dias da sua juventude; com um manto de vergonha o cobriste. Pausa
46 Xrana' Dios, ¿bátaqueze quebe xennu' chee̱ntu'?
46 Até quando, Senhor? Para sempre te esconderás? Até quando a tua ira queimará como fogo?
47 Bsa lazre' látega sua' lu xe̱zr la xu.
47 Lembra-te de como é passageira a minha vida. Terás criado em vão todos os homens?
48 Quebe zua nu benne' gaca bane̱' tu chí'izqueze.
48 Que homem pode viver e não ver a morte, ou livrar-se do poder da sepultura? Pausa
49 Xran, ¿ba bsanu' David, ne québedxa nazrí'inu' le̱',
49 Ó Senhor, onde está o teu antigo amor, que com fidelidade juraste a Davi?
50 Gunná' xque, Xran, ca dxelún le̱' chia' neda',
50 Lembra-te, Senhor, das afrontas que o teu servo tem sofrido, das zombarias que no íntimo tenho que suportar de todos os povos,
51 Benne' ca' dxeledábague̱' lue' dxulucá'ana dítaje̱'
51 das zombarias dos teus inimigos, Senhor, com que afrontam a cada passo o teu ungido.
52 Ba neza zrente̱ gaca Xránadxu Dios chadía chacanna.
52 Bendito seja o Senhor para sempre! Amém e amém.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 89, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.