Salmos 18

Xela wezria cube nen salmo caʼ (ZATNTPS) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Nazrí'ida' Lue', Xran.
1 Eu te amo, ó Senhor , força minha.
2 Lue', Xran, nacu' ca tu xiaj naga ze̱ chúchua',
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza, o meu libertador; o meu Deus, o meu rochedo em que me refugio; o meu escudo, a força da minha salvação, o meu alto refúgio.
3 Wanné̱queza' Xránadxu Dios,
3 Invoco o Senhor , digno de ser louvado, e serei salvo dos meus inimigos.
4 Guzúa' lu da ste̱be chee̱ xel-la' gute,
4 Laços de morte me cercaram; torrentes de perdição me impuseram terror.
5 Guzúa' lu da ste̱be chu'a lataj ba xa'
5 Cadeias infernais me envolveram, e tramas de morte me surpreenderam.
6 Lu da zi' da xa' bláwizra' Xrana' Dios, ne gunné̱queza' Dios chia'.
6 Na minha angústia, invoquei o gritei por socorro ao meu Deus. Do seu templo ele ouviu a minha voz, e o meu clamor chegou aos seus ouvidos.
7 Nadxa guzrú' lu xe̱zr la xu nigá.
7 Então a terra se abalou e tremeu; vacilaram também os fundamentos dos montes e se abalaram, porque Deus estava irado.
8 Bdxuaj zren chee̱ xi' lu zrine̱',
8 Das suas narinas subiu fumaça, e fogo devorador saiu da sua boca; dele saíram brasas ardentes.
9 Bzéxruje̱' da zria zran xabáa, na' bétaje̱',
9 Ele baixou os céus e desceu, e teve sob os pés densa escuridão.
10 Gudée̱' lu be' zrie̱' tu da nazí le na querubín.
10 Cavalgava um querubim e voou; foi levado sobre as asas do vento.
11 Gúcue̱' da chul-la, da bcache na Le̱',
11 Das trevas fez um manto em que se ocultou; escuridão de águas e espessas nuvens dos céus eram o seu abrigo.
12 Lu da dxácatite legala chee̱' da xu'u lu beuj bza,
12 Do resplendor que diante dele havia, as densas nuvens se desfizeram em granizo e brasas de fogo.
13 Zran xabáa gunné̱ guziu' chee̱ chi'i Xránadxu,
13 O Senhor trovejou nos céus; o Altíssimo levantou a sua voz, e houve granizo e brasas de fogo.
14 Bsane̱' xaga nalá xéche'ze chee̱' ca',
14 Atirou as suas flechas e espalhou os meus inimigos; multiplicou os seus raios e os dispersou.
15 Nadxa belelá' da zaj de̱ lu situj chee̱ nísadau',
15 Então se viu o leito das águas, e se descobriram os fundamentos do mundo, pela tua repreensão, pelo sopro impetuoso das tuas narinas.
16 Bétaje̱' lu da sibe, ne bequé̱'e̱ neda'.
16 Do alto o Senhor me estendeu a mão e me segurou; ele me tirou das águas profundas.
17 Bselé̱' neda' lu na' benne' wal-la dxeledábague̱' neda',
17 Livrou-me de forte inimigo e dos que me odiavam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 Buluzague̱' neda' gate na' zua' lu da sté̱bele̱'e̱,
18 Eles me atacaram no dia da minha calamidade, mas o de amparo.
19 Bebéaje̱' neda' naga xu'a, ne bzue̱' neda' tu lataj zren.
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque ele se agradou de mim.
20 Xránadxu Dios bexunne̱' chia' cáte̱ze naca
20 O Senhor me retribuiu segundo a minha justiça; recompensou-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 lawe' da dxuna' ca da dxuse̱de Xrana' neda',
21 Pois tenho guardado os caminhos do e não me afastei perversamente do meu Deus.
22 Dxuna' ca naca da dxenná bé'ene̱' neda',
22 Porque todos os seus juízos estão diante de mim, e não rejeitei os seus preceitos.
23 Guca' li lazre' lau Le̱',
23 Também fui íntegro para com ele e me guardei da iniquidade.
24 Chee̱ le̱ na' bexunna Xránadxu Dios chia'
24 Por isso, o Senhor me retribuiu segundo a minha justiça, conforme a pureza das minhas mãos, na sua presença.
25 Dxexache lazru' chee̱ benne' dxexache lazre̱' le sa' ljwezre̱',
25 Para com quem é fiel, fiel te mostras; com o íntegro, também íntegro.
26 Dxunu' da naca chawe' chee̱ benne' naque̱' chawe',
26 Com o puro, puro te mostras; com o perverso, inflexível.
27 Guseláu' benne' zaj zue̱' lu da zi' da xa',
27 Porque tu salvas o povo humilde, mas os olhos soberbos, tu os abates.
28 Lué'queze guzalju' xi' chia'.
28 Porque fazes resplandecer a minha lâmpada; o derrama luz nas minhas trevas.
29 Nen xel-la' waca chiu' guzría xi'a benne' zante̱
29 Pois contigo posso atacar exércitos; com o meu Deus salto muralhas.
30 Li lazre' zaj naca da dxun Dios, na' du lazre' naca xrtizre̱'.
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do ele é escudo para todos os que nele se refugiam.
31 Tuze Xránadxu naque̱' Dios.
31 Pois quem é Deus além do E quem é rochedo, a não ser o nosso Deus?
32 Dios naque̱' Bénnea' dxune̱' neda' benne' wal-la,
32 O Deus que me revestiu de força e aperfeiçoou o meu caminho,
33 Dxune̱' ni'a ca zaj naca ni'a bzrina' xixre'
33 ele deu aos meus pés a ligeireza das corças e me firmou nas minhas alturas.
34 Dxusé̱dene̱' neda' chee̱ gaca cha'a lu wedil-la,
34 Ele treinou as minhas mãos para o combate, tanto que os meus braços vergaram um arco de bronze.
35 Lu xel-la' weselá chiu' bcu'uju' neda',
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua clemência me engrandeceu.
36 Be̱n chawu' neza naga tea',
36 Alargaste o caminho sob meus passos, e os meus pés não vacilaram.
37 Blaga' benne' dxeledábague̱' neda', na' xeajzrena' le̱',
37 Persegui os meus inimigos e os alcancei, e só voltei depois de ter acabado com eles.
38 Be̱na' benne' ca' we̱', na' quebe guca xelexase̱'.
38 Esmaguei-os a tal ponto, que não puderam se levantar; caíram sob os meus pés.
39 Btipu' lazra' chee̱ cha'a lu wedil-la.
39 Pois me cingiste de força para o combate e me submeteste os que se levantaram contra mim.
40 Be̱nu' buluzrunnuj benne' dxeledábague̱' neda' lawa',
40 Também puseste em fuga os meus inimigos, e os que me odiavam, eu os exterminei.
41 Gulenné̱' nu benne' gácale̱ne̱' le̱' san quebe nu chilá'.
41 Gritaram por socorro, mas não houve quem os salvasse; clamaram ao mas ele não respondeu.
42 Bzúzruja' benne' ca' ca bxrte xu da dxua be'.
42 Então os reduzi a pó, o pó que o vento leva; lancei-os fora como a lama das ruas.
43 Bseláu' neda' lu na' benne' ca' dxeledábague̱',
43 Dos conflitos do povo me livraste e me fizeste cabeça das nações; um povo que eu não conhecia me serviu.
44 Gate belenne̱' chia', na' buluzúe̱' xrtizra'.
44 Bastou-lhe ouvir a minha voz, logo me obedeceu; os estrangeiros se mostram submissos a mim.
45 Benne' zitu' ca' gulate ni'a ne̱'e̱,
45 Os estrangeiros fraquejaram e, tremendo, saíram das suas fortalezas.
46 Gaca ba lá'azxa Xránadxu Dios.
46 O Senhor vive! Bendita seja a minha rocha! Exaltado seja o Deus da minha salvação,
47 Naca Dios Bénnea' dxebéaj lazre̱' benne' dxeledábague̱' neda',
47 o Deus que por mim tomou vingança e me submeteu povos;
48 Naque̱' Bénnea' dxuselé̱' neda' lu na' benne' ca'
48 o Deus que me livrou dos meus inimigos; sim, tu que me exaltaste acima dos meus adversários e me livraste dos homens violentos.
49 Chee̱ le̱ na' xeche̱ba' chiu', Xran, lau benne' xe̱zr la xu ca',
49 Por isso, eu te glorificarei entre os gentios, ó e cantarei louvores ao teu nome.
50 Dxun Dios dxenná bea bénnea' waláz chee̱',
50 É ele quem dá grandes vitórias ao seu rei e usa de misericórdia para com o seu ungido, com Davi e sua posteridade, para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.