Salmos 18
Xela wezria cube nen salmo caʼ (ZATNTPS) vs ARIB
1 Nazrí'ida' Lue', Xran.
1 Eu te amo, ó Senhor, força minha.
2 Lue', Xran, nacu' ca tu xiaj naga ze̱ chúchua',
2 O Senhor é a minha rocha, a minha fortaleza e o meu libertador; o meu Deus, o meu rochedo, em quem me refúgio; o meu escudo, a força da minha salvação, e o meu alto refúgio.
3 Wanné̱queza' Xránadxu Dios,
3 Invoco o Senhor, que é digno de louvor, e sou salvo dos meus inimigos.
4 Guzúa' lu da ste̱be chee̱ xel-la' gute,
4 Cordas de morte me cercaram, e torrentes de perdição me amedrontaram.
5 Guzúa' lu da ste̱be chu'a lataj ba xa'
5 Cordas de Seol me cingiram, laços de morte me surpreenderam.
6 Lu da zi' da xa' bláwizra' Xrana' Dios, ne gunné̱queza' Dios chia'.
6 Na minha angústia invoquei o Senhor, sim, clamei ao meu Deus; do seu templo ouviu ele a minha voz; o clamor que eu lhe fiz chegou aos seus ouvidos.
7 Nadxa guzrú' lu xe̱zr la xu nigá.
7 Então a terra se abalou e tremeu, e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto ele se indignou.
8 Bdxuaj zren chee̱ xi' lu zrine̱',
8 Das suas narinas subiu fumaça, e da sua boca saiu fogo devorador; dele saíram brasas ardentes.
9 Bzéxruje̱' da zria zran xabáa, na' bétaje̱',
9 Ele abaixou os céus e desceu; trevas espessas havia debaixo de seus pés.
10 Gudée̱' lu be' zrie̱' tu da nazí le na querubín.
10 Montou num querubim, e voou; sim, voou sobre as asas do vento.
11 Gúcue̱' da chul-la, da bcache na Le̱',
11 Fez das trevas o seu retiro secreto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as espessas nuvens do céu.
12 Lu da dxácatite legala chee̱' da xu'u lu beuj bza,
12 Do resplendor da sua presença saíram, pelas suas espessas nuvens, saraiva e brasas de fogo.
13 Zran xabáa gunné̱ guziu' chee̱ chi'i Xránadxu,
13 O Senhor trovejou a sua voz; e havia saraiva e brasas de fogo.
14 Bsane̱' xaga nalá xéche'ze chee̱' ca',
14 Despediu as suas setas, e os espalhou; multiplicou raios, e os perturbou.
15 Nadxa belelá' da zaj de̱ lu situj chee̱ nísadau',
15 Então foram vistos os leitos das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo, à tua repreensão, Senhor, ao sopro do vento das tuas narinas.
16 Bétaje̱' lu da sibe, ne bequé̱'e̱ neda'.
16 Do alto estendeu o braço e me tomou; tirou-me das muitas águas.
17 Bselé̱' neda' lu na' benne' wal-la dxeledábague̱' neda',
17 Livrou-me do meu inimigo forte e daqueles que me odiavam; pois eram mais poderosos do que eu.
18 Buluzague̱' neda' gate na' zua' lu da sté̱bele̱'e̱,
18 Surpreenderam-me eles no dia da minha calamidade, mas o Senhor foi o meu amparo.
19 Bebéaje̱' neda' naga xu'a, ne bzue̱' neda' tu lataj zren.
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
20 Xránadxu Dios bexunne̱' chia' cáte̱ze naca
20 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça, retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 lawe' da dxuna' ca da dxuse̱de Xrana' neda',
21 Pois tenho guardado os caminhos do Senhor, e não me apartei impiamente do meu Deus.
22 Dxuna' ca naca da dxenná bé'ene̱' neda',
22 Porque todas as suas ordenanças estão diante de mim, e nunca afastei de mim os seus estatutos.
23 Guca' li lazre' lau Le̱',
23 Também fui irrepreensível diante dele, e me guardei da iniqüidade.
24 Chee̱ le̱ na' bexunna Xránadxu Dios chia'
24 Pelo que o Senhor me recompensou conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
25 Dxexache lazru' chee̱ benne' dxexache lazre̱' le sa' ljwezre̱',
25 Para com o benigno te mostras benigno, e para com o homem perfeito te mostras perfeito.
26 Dxunu' da naca chawe' chee̱ benne' naque̱' chawe',
26 Para com o puro te mostras puro, e para com o perverso te mostras contrário.
27 Guseláu' benne' zaj zue̱' lu da zi' da xa',
27 Porque tu livras o povo aflito, mas os olhos altivos tu os abates.
28 Lué'queze guzalju' xi' chia'.
28 Sim, tu acendes a minha candeia; o Senhor meu Deus alumia as minhas trevas.
29 Nen xel-la' waca chiu' guzría xi'a benne' zante̱
29 Com o teu auxílio dou numa tropa; com o meu Deus salto uma muralha.
30 Li lazre' zaj naca da dxun Dios, na' du lazre' naca xrtizre̱'.
30 Quanto a Deus, o seu caminho é perfeito; a promessa do Senhor é provada; ele é um escudo para todos os que nele confiam.
31 Tuze Xránadxu naque̱' Dios.
31 Pois, quem é Deus senão o Senhor? e quem é rochedo senão o nosso Deus?
32 Dios naque̱' Bénnea' dxune̱' neda' benne' wal-la,
32 Ele é o Deus que me cinge de força e torna perfeito o meu caminho;
33 Dxune̱' ni'a ca zaj naca ni'a bzrina' xixre'
33 faz os meus pés como os das corças, e me coloca em segurança nos meus lugares altos.
34 Dxusé̱dene̱' neda' chee̱ gaca cha'a lu wedil-la,
34 Adestra as minhas mãos para a peleja, de sorte que os meus braços vergam um arco de bronze.
35 Lu xel-la' weselá chiu' bcu'uju' neda',
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me sustém, e a tua clemência me engrandece.
36 Be̱n chawu' neza naga tea',
36 Alargas o caminho diante de mim, e os meus pés não resvalam.
37 Blaga' benne' dxeledábague̱' neda', na' xeajzrena' le̱',
37 Persigo os meus inimigos, e os alcanço; não volto senão depois de os ter consumido.
38 Be̱na' benne' ca' we̱', na' quebe guca xelexase̱'.
38 Atravesso-os, de modo que nunca mais se podem levantar; caem debaixo dos meus pés.
39 Btipu' lazra' chee̱ cha'a lu wedil-la.
39 Pois me cinges de força para a peleja; prostras debaixo de mim aqueles que contra mim se levantam.
40 Be̱nu' buluzrunnuj benne' dxeledábague̱' neda' lawa',
40 Fazes também que os meus inimigos me dêem as costas; aos que me odeiam eu os destruo.
41 Gulenné̱' nu benne' gácale̱ne̱' le̱' san quebe nu chilá'.
41 Clamam, porém não há libertador; clamam ao Senhor, mas ele não lhes responde.
42 Bzúzruja' benne' ca' ca bxrte xu da dxua be'.
42 Então os esmiuço como o pó diante do vento; lanço-os fora como a lama das ruas.
43 Bseláu' neda' lu na' benne' ca' dxeledábague̱',
43 Livras-me das contendas do povo, e me fazes cabeça das nações; um povo que eu não conhecia se me sujeita.
44 Gate belenne̱' chia', na' buluzúe̱' xrtizra'.
44 Ao ouvirem de mim, logo me obedecem; com lisonja os estrangeiros se me submetem.
45 Benne' zitu' ca' gulate ni'a ne̱'e̱,
45 Os estrangeiros desfalecem e, tremendo, saem dos seus esconderijos.
46 Gaca ba lá'azxa Xránadxu Dios.
46 Vive o Senhor; bendita seja a minha rocha, e exaltado seja o Deus da minha salvação,
47 Naca Dios Bénnea' dxebéaj lazre̱' benne' dxeledábague̱' neda',
47 o Deus que me dá vingança, e sujeita os povos debaixo de mim,
48 Naque̱' Bénnea' dxuselé̱' neda' lu na' benne' ca'
48 que me livra de meus inimigos; sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim; tu me livras do homem violento.
49 Chee̱ le̱ na' xeche̱ba' chiu', Xran, lau benne' xe̱zr la xu ca',
49 Pelo que, ó Senhor, te louvarei entre as nações, e entoarei louvores ao teu nome.
50 Dxun Dios dxenná bea bénnea' waláz chee̱',
50 Ele dá grande livramento ao seu rei, e usa de benignidade para com o seu ungido, para com Davi e sua posteridade, para sempre.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.