Salmos 18

Xela wezria cube nen salmo caʼ (ZATNTPS) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Nazrí'ida' Lue', Xran.
1 Eu te amarei do coração, ó Senhor , fortaleza minha.
2 Lue', Xran, nacu' ca tu xiaj naga ze̱ chúchua',
2 O Senhor é o meu rochedo, e o meu lugar forte, e o meu libertador; o meu Deus, a minha fortaleza, em quem confio; o meu escudo, a força da minha salvação e o meu alto refúgio.
3 Wanné̱queza' Xránadxu Dios,
3 Invocarei o nome do Senhor , que é digno de louvor, e ficarei livre dos meus inimigos.
4 Guzúa' lu da ste̱be chee̱ xel-la' gute,
4 Cordéis de morte me cercaram, e torrentes de impiedade me assombraram.
5 Guzúa' lu da ste̱be chu'a lataj ba xa'
5 Cordas do inferno me cingiram, laços de morte me surpreenderam.
6 Lu da zi' da xa' bláwizra' Xrana' Dios, ne gunné̱queza' Dios chia'.
6 Na angústia, invoquei ao Senhor e clamei ao meu Deus; desde o seu templo ouviu a minha voz e aos seus ouvidos chegou o meu clamor perante a sua face.
7 Nadxa guzrú' lu xe̱zr la xu nigá.
7 Então, a terra se abalou e tremeu; e os fundamentos dos montes também se moveram e se abalaram, porquanto se indignou.
8 Bdxuaj zren chee̱ xi' lu zrine̱',
8 Do seu nariz subiu fumaça, e da sua boca saiu fogo que consumia; carvões se acenderam dele.
9 Bzéxruje̱' da zria zran xabáa, na' bétaje̱',
9 Abaixou os céus e desceu, e a escuridão estava debaixo de seus pés.
10 Gudée̱' lu be' zrie̱' tu da nazí le na querubín.
10 E montou num querubim e voou; sim, voou sobre as asas do vento.
11 Gúcue̱' da chul-la, da bcache na Le̱',
11 Fez das trevas o seu lugar oculto; o pavilhão que o cercava era a escuridão das águas e as nuvens dos céus.
12 Lu da dxácatite legala chee̱' da xu'u lu beuj bza,
12 Ao resplendor da sua presença as nuvens se espalharam, e a saraiva, e as brasas de fogo.
13 Zran xabáa gunné̱ guziu' chee̱ chi'i Xránadxu,
13 E o Senhor trovejou nos céus; o Altíssimo levantou a sua voz; e havia saraiva e brasas de fogo.
14 Bsane̱' xaga nalá xéche'ze chee̱' ca',
14 Despediu as suas setas e os espalhou; multiplicou raios e os perturbou.
15 Nadxa belelá' da zaj de̱ lu situj chee̱ nísadau',
15 Então, foram vistas as profundezas das águas, e foram descobertos os fundamentos do mundo; pela tua repreensão, Senhor , ao soprar das tuas narinas.
16 Bétaje̱' lu da sibe, ne bequé̱'e̱ neda'.
16 Enviou desde o alto e me tomou; tirou-me das muitas águas.
17 Bselé̱' neda' lu na' benne' wal-la dxeledábague̱' neda',
17 Livrou-me do meu inimigo forte e dos que me aborreciam, pois eram mais poderosos do que eu.
18 Buluzague̱' neda' gate na' zua' lu da sté̱bele̱'e̱,
18 Surpreenderam-me no dia da minha calamidade; mas o Senhor foi o meu amparo.
19 Bebéaje̱' neda' naga xu'a, ne bzue̱' neda' tu lataj zren.
19 Trouxe-me para um lugar espaçoso; livrou-me, porque tinha prazer em mim.
20 Xránadxu Dios bexunne̱' chia' cáte̱ze naca
20 Recompensou-me o Senhor conforme a minha justiça e retribuiu-me conforme a pureza das minhas mãos.
21 lawe' da dxuna' ca da dxuse̱de Xrana' neda',
21 Porque guardei os caminhos do Senhor e não me apartei impiamente do meu Deus.
22 Dxuna' ca naca da dxenná bé'ene̱' neda',
22 Porque todos os seus juízos estavam diante de mim, e não rejeitei os seus estatutos.
23 Guca' li lazre' lau Le̱',
23 Também fui sincero perante ele e me guardei da minha iniquidade.
24 Chee̱ le̱ na' bexunna Xránadxu Dios chia'
24 Pelo que me retribuiu o Senhor conforme a minha justiça, conforme a pureza de minhas mãos perante os seus olhos.
25 Dxexache lazru' chee̱ benne' dxexache lazre̱' le sa' ljwezre̱',
25 Com o benigno te mostrarás benigno; e com o homem sincero te mostrarás sincero;
26 Dxunu' da naca chawe' chee̱ benne' naque̱' chawe',
26 com o puro te mostrarás puro; e com o perverso te mostrarás indomável.
27 Guseláu' benne' zaj zue̱' lu da zi' da xa',
27 Porque tu livrarás o povo aflito e abaterás os olhos altivos.
28 Lué'queze guzalju' xi' chia'.
28 Porque tu acenderás a minha candeia; o Senhor , meu Deus, alumiará as minhas trevas.
29 Nen xel-la' waca chiu' guzría xi'a benne' zante̱
29 Porque contigo entrei pelo meio de um esquadrão e com o meu Deus saltei uma muralha.
30 Li lazre' zaj naca da dxun Dios, na' du lazre' naca xrtizre̱'.
30 O caminho de Deus é perfeito; a palavra do Senhor é provada; é um escudo para todos os que nele confiam.
31 Tuze Xránadxu naque̱' Dios.
31 Porque, quem é Deus senão o Senhor ? E quem é rochedo senão o nosso Deus?
32 Dios naque̱' Bénnea' dxune̱' neda' benne' wal-la,
32 Deus é o que me cinge de força e aperfeiçoa o meu caminho.
33 Dxune̱' ni'a ca zaj naca ni'a bzrina' xixre'
33 Faz os meus pés como os das cervas e põe-me nas minhas alturas.
34 Dxusé̱dene̱' neda' chee̱ gaca cha'a lu wedil-la,
34 Adestra as minhas mãos para o combate, de sorte que os meus braços quebraram um arco de cobre.
35 Lu xel-la' weselá chiu' bcu'uju' neda',
35 Também me deste o escudo da tua salvação; a tua mão direita me susteve, e a tua mansidão me engrandeceu.
36 Be̱n chawu' neza naga tea',
36 Alargaste os meus passos e os meus artelhos não vacilaram.
37 Blaga' benne' dxeledábague̱' neda', na' xeajzrena' le̱',
37 Persegui os meus inimigos e os alcancei; não voltei, senão depois de os ter consumido.
38 Be̱na' benne' ca' we̱', na' quebe guca xelexase̱'.
38 Atravessei-os, de sorte que não se puderam levantar; caíram debaixo dos meus pés.
39 Btipu' lazra' chee̱ cha'a lu wedil-la.
39 Pois me cingiste de força para a peleja; fizeste abater debaixo de mim aqueles que contra mim se levantaram.
40 Be̱nu' buluzrunnuj benne' dxeledábague̱' neda' lawa',
40 Deste-me também o pescoço dos meus inimigos, para que eu pudesse destruir os que me aborrecem.
41 Gulenné̱' nu benne' gácale̱ne̱' le̱' san quebe nu chilá'.
41 Clamaram, mas não houve quem os livrasse; até ao Senhor , mas ele não lhes respondeu.
42 Bzúzruja' benne' ca' ca bxrte xu da dxua be'.
42 Então, os esmiucei como o pó diante do vento; deitei-os fora como a lama das ruas.
43 Bseláu' neda' lu na' benne' ca' dxeledábague̱',
43 Livraste-me das contendas do povo e me fizeste cabeça das nações; um povo que não conheci me servirá.
44 Gate belenne̱' chia', na' buluzúe̱' xrtizra'.
44 Em ouvindo a minha voz, me obedecerão; os estranhos se submeterão a mim.
45 Benne' zitu' ca' gulate ni'a ne̱'e̱,
45 Os estranhos decairão e terão medo nas suas fortificações.
46 Gaca ba lá'azxa Xránadxu Dios.
46 O Senhor vive; e bendito seja o meu rochedo, e exaltado seja o Deus da minha salvação.
47 Naca Dios Bénnea' dxebéaj lazre̱' benne' dxeledábague̱' neda',
47 É Deus que me vinga inteiramente e sujeita os povos debaixo de mim;
48 Naque̱' Bénnea' dxuselé̱' neda' lu na' benne' ca'
48 o que me livra de meus inimigos; — sim, tu me exaltas sobre os que se levantam contra mim, tu me livras do homem violento.
49 Chee̱ le̱ na' xeche̱ba' chiu', Xran, lau benne' xe̱zr la xu ca',
49 Pelo que, ó Senhor , te louvarei entre as nações e cantarei louvores ao teu nome.
50 Dxun Dios dxenná bea bénnea' waláz chee̱',
50 É ele que engrandece as vitórias do seu rei e usa de benignidade com o seu ungido, com Davi, e com a sua posteridade para sempre.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 18, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.