Salmos 139

Xela wezria cube nen salmo caʼ (ZATNTPS) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Xrana' Dios, ba gunná' xánniu' neda'
1 Senhor , tu me sondas e me conheces.
2 Nézqueznu' gate dxe'a, ne gate dxasa'.
2 Sabes quando me sento e quando me levanto; de longe conheces os meus pensamentos.
3 Ba gunná' xánniu' ca dxuna', ne ca dxexezí' lazra'.
3 Observas o meu andar e o meu deitar e conheces todos os meus caminhos.
4 Gate quebe ne guchálaja' ba nézqueznu' Lue', Xran,
4 A palavra ainda nem chegou à minha língua, e tu,
5 Gátete̱zla cuita' neda' zúaquezu' Lue', Xran,
5 Tu me cercas por todos os lados e pões a tua mão sobre mim.
6 Ca szrente̱ naca da nézenu' Lue' naca na da dxebáneda'.
6 Tal conhecimento é maravilhoso demais para mim: é tão elevado, que não o posso atingir.
7 ¿Gala cha'a zitu' naga quebe zúaqueze Be' chiu'?
7 Para onde me ausentarei do teu Espírito? Para onde fugirei da tua face?
8 Che cuena' sibe zran xabáa, na' zúaquezu' Lue',
8 Se subo aos céus, lá estás; se faço a minha cama no mais profundo abismo, lá estás também;
9 La séqueda' tea' lu be', ne cha'a zitu' naga dxalaj gubizra,
9 se tomo as asas da alvorada e me detenho nos confins dos mares,
10 cá'anqueze na' súale̱nu' neda',
10 ainda ali a tua mão me guiará, e a tua mão direita me susterá.
11 Chela gaca guna' gacu da chul-la neda',
11 Se eu digo: “As trevas, com certeza, me encobrirão, e a luz ao redor de mim se fará noite”,
12 da chul-la na' quebe gaca gucache na neda' lau Lue',
12 até as próprias trevas não te serão escuras, e a noite é tão clara como o dia. Para ti, as trevas e a luz são a mesma coisa.
13 Lue' be̱nu' da zaj xu'u lu be̱la' dxen chia'.
13 Pois tu formaste o meu interior, tu me teceste no ventre de minha mãe.
14 Güe lá'anaqueza' Lue' lawe' da szrente̱ zaj naca da dxunu',
14 Graças te dou, visto que de modo assombrosamente maravilhoso me formaste; as tuas obras são admiráveis, e a minha alma o sabe muito bem.
15 Blé'equeznu' neda' gate gulá' gubinna zrita xu'a,
15 Os meus ossos não te foram encobertos, quando no oculto fui formado e entretecido como nas profundezas da terra.
16 Ble'enu' be̱la' dxen chia' gate gulá' gubinna na.
16 Os teus olhos viram a minha substância ainda informe, e no teu livro foram escritos todos os meus dias, cada um deles escrito e determinado, quando nem um deles ainda existia.
17 Dios, szrente̱ zaj naca da dxuwía lazru' gunu'.
17 Que preciosos para mim, ó Deus, são os teus pensamentos! E como é grande a soma deles!
18 Chela gaca lazra' gulaba' ca zaj naca na,
18 Se os contasse, seriam mais do que os grãos de areia; quando acordo, ainda estou contigo.
19 Dios, da líqueze gutiu' benne' ca' dxelune̱' da cale̱la.
19 Como eu gostaria, ó Deus, que acabasses com os perversos; afastem-se, pois, de mim, homens violentos.
20 Chiu' Lue', Dios, dxelenné̱' dizra' schanni'.
20 Eles se rebelam contra ti e como teus inimigos falam coisas ruins.
21 Xrana' Dios, dxecuídeda' benne' ca' dxuluzúe̱' Lue'
21 Acaso não odeio os que te odeiam, E não desprezo os que se levantam contra ti?
22 Dute̱ lázrdawa' dxecuídeda' benne' ca'.
22 Eu os detesto com ódio completo; para mim são inimigos de fato.
23 Gunná' xanne' neda', Dios, ne gunná' da xu'u na lázrdawa'.
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração, prova-me e conhece os meus pensamentos;
24 Gunná' che zúale̱ tu da cale̱la neda',
24 vê se há em mim algum caminho mau e guia-me pelo caminho eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.