Salmos 139

Xela wezria cube nen salmo caʼ (ZATNTPS) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 Xrana' Dios, ba gunná' xánniu' neda'
1 Senhor , tu me sondas e me conheces.
2 Nézqueznu' gate dxe'a, ne gate dxasa'.
2 Sabes quando me assento e quando me levanto; de longe penetras os meus pensamentos.
3 Ba gunná' xánniu' ca dxuna', ne ca dxexezí' lazra'.
3 Esquadrinhas o meu andar e o meu deitar e conheces todos os meus caminhos.
4 Gate quebe ne guchálaja' ba nézqueznu' Lue', Xran,
4 Ainda a palavra me não chegou à língua, e tu,
5 Gátete̱zla cuita' neda' zúaquezu' Lue', Xran,
5 Tu me cercas por trás e por diante e sobre mim pões a mão.
6 Ca szrente̱ naca da nézenu' Lue' naca na da dxebáneda'.
6 Tal conhecimento é maravilhoso demais para mim: é sobremodo elevado, não o posso atingir.
7 ¿Gala cha'a zitu' naga quebe zúaqueze Be' chiu'?
7 Para onde me ausentarei do teu Espírito? Para onde fugirei da tua face?
8 Che cuena' sibe zran xabáa, na' zúaquezu' Lue',
8 Se subo aos céus, lá estás; se faço a minha cama no mais profundo abismo, lá estás também;
9 La séqueda' tea' lu be', ne cha'a zitu' naga dxalaj gubizra,
9 se tomo as asas da alvorada e me detenho nos confins dos mares,
10 cá'anqueze na' súale̱nu' neda',
10 ainda lá me haverá de guiar a tua mão, e a tua destra me susterá.
11 Chela gaca guna' gacu da chul-la neda',
11 Se eu digo: as trevas, com efeito, me encobrirão, e a luz ao redor de mim se fará noite,
12 da chul-la na' quebe gaca gucache na neda' lau Lue',
12 até as próprias trevas não te serão escuras: as trevas e a luz são a mesma coisa.
13 Lue' be̱nu' da zaj xu'u lu be̱la' dxen chia'.
13 Pois tu formaste o meu interior, tu me teceste no seio de minha mãe.
14 Güe lá'anaqueza' Lue' lawe' da szrente̱ zaj naca da dxunu',
14 Graças te dou, visto que por modo assombrosamente maravilhoso me formaste; as tuas obras são admiráveis, e a minha alma o sabe muito bem;
15 Blé'equeznu' neda' gate gulá' gubinna zrita xu'a,
15 os meus ossos não te foram encobertos, quando no oculto fui formado e entretecido como nas profundezas da terra.
16 Ble'enu' be̱la' dxen chia' gate gulá' gubinna na.
16 Os teus olhos me viram a substância ainda informe, e no teu livro foram escritos todos os meus dias, cada um deles escrito e determinado, quando nem um deles havia ainda.
17 Dios, szrente̱ zaj naca da dxuwía lazru' gunu'.
17 Que preciosos para mim, ó Deus, são os teus pensamentos! E como é grande a soma deles!
18 Chela gaca lazra' gulaba' ca zaj naca na,
18 Se os contasse, excedem os grãos de areia; contaria, contaria, sem jamais chegar ao fim.
19 Dios, da líqueze gutiu' benne' ca' dxelune̱' da cale̱la.
19 Tomara, ó Deus, desses cabo do perverso; apartai-vos, pois, de mim, homens de sangue.
20 Chiu' Lue', Dios, dxelenné̱' dizra' schanni'.
20 Eles se rebelam insidiosamente contra ti e como teus inimigos falam malícia.
21 Xrana' Dios, dxecuídeda' benne' ca' dxuluzúe̱' Lue'
21 Não aborreço eu, Senhor , os que te aborrecem? E não abomino os que contra ti se levantam?
22 Dute̱ lázrdawa' dxecuídeda' benne' ca'.
22 Aborreço-os com ódio consumado; para mim são inimigos de fato.
23 Gunná' xanne' neda', Dios, ne gunná' da xu'u na lázrdawa'.
23 Sonda-me, ó Deus, e conhece o meu coração, prova-me e conhece os meus pensamentos;
24 Gunná' che zúale̱ tu da cale̱la neda',
24 vê se há em mim algum caminho mau e guia-me pelo caminho eterno.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 139, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.