Salmos 105
Xela wezria cube nen salmo caʼ (ZATNTPS) vs VC
1 ¡Le güe lá'ana Xránadxu Dios!
1 Aleluia. Celebrai o Senhor, aclamai o seu nome, apregoai entre as nações as suas obras.
2 ¡Le gul-la chee̱'!
2 Cantai-lhe hinos e cânticos, anunciai todas as suas maravilhas.
3 ¡Le be lu da naca chee̱'!
3 Gloriai-vos do seu santo nome; rejubile o coração dos que procuram o Senhor.
4 Le naba Xránadxu gácale̱ne̱' le'e.
4 Recorrei ao Senhor e ao seu poder, procurai continuamente sua face.
5 — ausente —
5 Recordai as maravilhas que operou, seus prodígios e julgamentos por seus lábios proferidos,
6 — ausente —
6 ó descendência de Abraão, seu servidor, ó filhos de Jacó, seus escolhidos!
7 Le̱' naque̱' Xránadxu, ne Dios chee̱dxu.
7 É ele o Senhor, nosso Deus; suas sentenças comandam a terra inteira.
8 Lácala te chee̱ chi gaxúa cuen bénneache,
8 Ele se lembra eternamente de sua aliança, da palavra que empenhou a mil gerações,
9 xel-la' wezría na' bé̱nle̱ne̱' Abraham,
9 que garantiu a Abraão, e jurou a Isaac,
10 na' bzua chúchue̱' na ca tu da nadxixruj bea na,
10 e confirmou a Jacó irrevogavelmente, e a Israel como aliança eterna,
11 da be̱ne̱' gate na' gunné̱': “Chiu' lue' gunna' xe̱zr la xu chee̱
11 quando disse: Dar-te-ei a terra de Canaã, como parte de vossa herança.
12 Gate na' bábaze zaj naque̱'
12 Quando não passavam de um reduzido número, minoria insignificante e estrangeiros na terra,
13 ne guledée̱' tu xe̱zr la xu xetú xe̱zr la xu, ne tu xe̱zre
13 e andavam errantes de nação em nação, de reino em reino,
14 Quebe be̱' Dios lataj nu benne' bi gune̱' chee̱
14 não permitiu que os oprimissem, e castigou a reis por causa deles.
15 Guzre̱' le̱': “Quebe bi gunle chee̱ benne' ca' gucá'a,
15 Não ouseis tocar nos que me são consagrados, nem maltratar os meus profetas.
16 Be̱ne̱' guta' tu gubina' lu xe̱zr la xu na',
16 E chamou a fome sobre a terra, e os privou do pão que os sustentava.
17 Gusel-le̱' tu benne' cuía lawe̱' lau benne' chie̱' ca',
17 Diante deles enviara um homem: José, que fora vendido como escravo.
18 Buluzré̱'e̱ ní'abe' lu xe̱dxu chee̱ cuaga da be̱xru na ní'abe',
18 Apertaram-lhe os pés entre grilhões, com cadeias cingiram-lhe o pescoço,
19 ca bzrin zra guca li ca da gunná José dxal-la' gaca.
19 até que se cumpriu a profecia, e o justificou a palavra de Deus.
20 Nadxa benne' wenná bea chee̱ Egipto gusel-le̱'
20 Então o rei ordenou que o soltassem, o soberano de povos o livrou,
21 Bzue̱'-be' gácabe' xrana benne' zaj zre̱'e̱ lizre̱',
21 e o nomeou senhor de sua casa e governador de seus domínios,
22 chee̱ tíl-labe' benne' szren ca' chee̱ wenná bea cáte̱ze
22 para, a seu bel-prazer, dar ordens a seus príncipes, e a seus anciãos, lições de sabedoria.
23 Gudé na' gulu'e̱ benne' Israel ca' lu xe̱zr la xu Egipto,
23 Então Israel penetrou no Egito, Jacó foi viver na terra de Cam.
24 Gulánle̱'e̱ bénneache chee̱ Xránadxu lu xe̱zr la xu na',
24 Deus multiplicou grandemente o seu povo, e o tornou mais forte que seus inimigos.
25 Bcha Dios lázxdau benne' Egipto ca' chee̱ xelecuídene̱'
25 Depois, de tal modo lhes mudou os corações, que com aversão trataram o seu povo, e com perfídia, os seus servidores.
26 Nadxa gusel-le̱' Moisés, we̱n zrin chee̱', lau bénneache
26 Mas Deus lhes suscitou Moisés, seu servo, e Aarão, seu escolhido.
27 Benne' caní be̱'e̱ Dios lataj belune̱' xel-la' waca ca'
27 Ambos operaram entre eles prodígios e milagres na terra de Cam.
28 Gusel-la Dios tu da chul-la da bgacu na dute̱ xe̱zr la xu na',
28 Mandou trevas e se fez noite, resistiram, porém, às suas palavras.
29 Nadxa be̱ne̱' bexaca nisa xe̱gu chee̱ benne' ca' dxen,
29 Converteu-lhes as águas em sangue, matando-lhes todos os seus peixes.
30 Busezrate̱' xe̱zr la xu chee̱' bluzru ca' ga bzrinte̱ gulezraba'
30 Infestou-lhes a terra de rãs, até nos aposentos reais.
31 Gunnaze Dios, na' belelá' zánete̱ be'a chee̱ be̱zre,
31 A uma palavra sua vieram nuvens de moscas, mosquitos em todo o seu território.
32 Waláz chee̱ nisa xiuj gusel-le̱' xiaj bezxe' lu xe̱zr la xu
32 Em vez de chuva lhes mandou granizo e chamas devorantes sobre a terra.
33 Bzria xi'e̱ ca zaj naca lba uva chee̱', ne ca zaj naca xaga higo chee̱',
33 Devastou-lhes as vinhas e figueiras, e partiu-lhes as árvores de seus campos.
34 Gunnaze̱', na' belelá' biche zu ca',
34 A seu mandado vieram os gafanhotos, e lagartas em quantidade enorme,
35 na' guláguba' dute̱ xixre' xa'a lu xe̱zr la xu chee̱',
35 que devoraram toda a erva de suas terras e comeram os frutos de seus campos.
36 Nadxa be̱tie̱' xúgute̱ bi biu nedxu chee̱ benne' Egipto ca',
36 Depois matou os primogênitos do seu povo, primícias de sua virilidade.
37 Bebéaje̱' bénneache chee̱' na' zaj nu'e̱ dumí plata,
37 E Deus tirou os hebreus carregados de ouro e prata; não houve, nas tribos, nenhum enfermo.
38 Gulebé benne' Egipto ca' gate beledxúaj benne' ca' ga na',
38 Alegraram-se os egípcios com sua partida, pelo temor que os hebreus lhes tinham causado.
39 Bzalaj Dios tu beuj da gulú'u na benne' ca' zrul-la,
39 Para os abrigar Deus estendeu uma nuvem, e para lhes iluminar a noite uma coluna de fogo.
40 Gulenabe̱' Dios, na' gusel-le̱' chee̱' btau ca',
40 A seu pedido, mandou-lhes codornizes, e os fartou com pão vindo do céu.
41 Gule̱'e̱ tu xiaj xre, na' gulaj nisa
41 Abriu o rochedo e jorrou água como um rio a correr pelo deserto,
42 Caní be̱n Dios lawe' da bsa lazre̱' xrtizre̱' lá'azxa
42 pois se lembrava da palavra sagrada, empenhada a seu servo Abraão.
43 Bebéaje̱' bénneache chee̱' lu xe̱zr la xu Egipto, dxelebene̱'.
43 E fez sair, com júbilo, o seu povo, e seus eleitos com grande exultação.
44 Bnézruje̱' benne' ca' xe̱zr la xu chee̱ benne' xezica ca',
44 Deu-lhes a terra dos pagãos e desfrutaram das riquezas desses povos,
45 chee̱ xulupá'ane̱' ca naca xrba chee̱' ca',
45 sob a condição de guardarem seus mandamentos e observarem fielmente suas lei
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.