Salmos 105

Xela wezria cube nen salmo caʼ (ZATNTPS) vs ARA

Sair da comparação
ARA Almeida Revista e Atualizada 1993
1 ¡Le güe lá'ana Xránadxu Dios!
1 Rendei graças ao Senhor , invocai o seu nome, fazei conhecidos, entre os povos, os seus feitos.
2 ¡Le gul-la chee̱'!
2 Cantai-lhe, cantai-lhe salmos; narrai todas as suas maravilhas.
3 ¡Le be lu da naca chee̱'!
3 Gloriai-vos no seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam o
4 Le naba Xránadxu gácale̱ne̱' le'e.
4 Buscai o Senhor e o seu poder; buscai perpetuamente a sua presença.
5 — ausente —
5 Lembrai-vos das maravilhas que fez, dos seus prodígios e dos juízos de seus lábios,
6 — ausente —
6 vós, descendentes de Abraão, seu servo, vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 Le̱' naque̱' Xránadxu, ne Dios chee̱dxu.
7 Ele é o Senhor , nosso Deus; os seus juízos permeiam toda a terra.
8 Lácala te chee̱ chi gaxúa cuen bénneache,
8 Lembra-se perpetuamente da sua aliança, da palavra que empenhou para mil gerações;
9 xel-la' wezría na' bé̱nle̱ne̱' Abraham,
9 da aliança que fez com Abraão e do juramento que fez a Isaque;
10 na' bzua chúchue̱' na ca tu da nadxixruj bea na,
10 o qual confirmou a Jacó por decreto e a Israel por aliança perpétua,
11 da be̱ne̱' gate na' gunné̱': “Chiu' lue' gunna' xe̱zr la xu chee̱
11 dizendo: Dar-te-ei a terra de Canaã como quinhão da vossa herança.
12 Gate na' bábaze zaj naque̱'
12 Então, eram eles em pequeno número, pouquíssimos e forasteiros nela;
13 ne guledée̱' tu xe̱zr la xu xetú xe̱zr la xu, ne tu xe̱zre
13 andavam de nação em nação, de um reino para outro reino.
14 Quebe be̱' Dios lataj nu benne' bi gune̱' chee̱
14 A ninguém permitiu que os oprimisse; antes, por amor deles, repreendeu a reis,
15 Guzre̱' le̱': “Quebe bi gunle chee̱ benne' ca' gucá'a,
15 dizendo: Não toqueis nos meus ungidos, nem maltrateis os meus profetas.
16 Be̱ne̱' guta' tu gubina' lu xe̱zr la xu na',
16 Fez vir fome sobre a terra e cortou os meios de se obter pão.
17 Gusel-le̱' tu benne' cuía lawe̱' lau benne' chie̱' ca',
17 Adiante deles enviou um homem, José, vendido como escravo;
18 Buluzré̱'e̱ ní'abe' lu xe̱dxu chee̱ cuaga da be̱xru na ní'abe',
18 cujos pés apertaram com grilhões e a quem puseram em ferros,
19 ca bzrin zra guca li ca da gunná José dxal-la' gaca.
19 até cumprir-se a profecia a respeito dele, e tê-lo provado a palavra do
20 Nadxa benne' wenná bea chee̱ Egipto gusel-le̱'
20 O rei mandou soltá-lo; o potentado dos povos o pôs em liberdade.
21 Bzue̱'-be' gácabe' xrana benne' zaj zre̱'e̱ lizre̱',
21 Constituiu-o senhor de sua casa e mordomo de tudo o que possuía,
22 chee̱ tíl-labe' benne' szren ca' chee̱ wenná bea cáte̱ze
22 para, a seu talante, sujeitar os seus príncipes e aos seus anciãos ensinar a sabedoria.
23 Gudé na' gulu'e̱ benne' Israel ca' lu xe̱zr la xu Egipto,
23 Então, Israel entrou no Egito, e Jacó peregrinou na terra de Cam.
24 Gulánle̱'e̱ bénneache chee̱ Xránadxu lu xe̱zr la xu na',
24 Deus fez sobremodo fecundo o seu povo e o tornou mais forte do que os seus opressores.
25 Bcha Dios lázxdau benne' Egipto ca' chee̱ xelecuídene̱'
25 Mudou-lhes o coração para que odiassem o seu povo e usassem de astúcia para com os seus servos.
26 Nadxa gusel-le̱' Moisés, we̱n zrin chee̱', lau bénneache
26 E lhes enviou Moisés, seu servo, e Arão, a quem escolhera,
27 Benne' caní be̱'e̱ Dios lataj belune̱' xel-la' waca ca'
27 por meio dos quais fez, entre eles, os seus sinais e maravilhas na terra de Cam.
28 Gusel-la Dios tu da chul-la da bgacu na dute̱ xe̱zr la xu na',
28 Enviou trevas, e tudo escureceu; e Moisés e Arão não foram rebeldes à sua palavra.
29 Nadxa be̱ne̱' bexaca nisa xe̱gu chee̱ benne' ca' dxen,
29 Transformou-lhes as águas em sangue e assim lhes fez morrer os peixes.
30 Busezrate̱' xe̱zr la xu chee̱' bluzru ca' ga bzrinte̱ gulezraba'
30 Sua terra produziu rãs em abundância, até nos aposentos dos reis.
31 Gunnaze Dios, na' belelá' zánete̱ be'a chee̱ be̱zre,
31 Ele falou, e vieram nuvens de moscas e piolhos em todo o seu país.
32 Waláz chee̱ nisa xiuj gusel-le̱' xiaj bezxe' lu xe̱zr la xu
32 Por chuva deu-lhes saraiva e fogo chamejante, na sua terra.
33 Bzria xi'e̱ ca zaj naca lba uva chee̱', ne ca zaj naca xaga higo chee̱',
33 Devastou-lhes os vinhedos e os figueirais e lhes quebrou as árvores dos seus limites.
34 Gunnaze̱', na' belelá' biche zu ca',
34 Ele falou, e vieram gafanhotos e saltões sem conta,
35 na' guláguba' dute̱ xixre' xa'a lu xe̱zr la xu chee̱',
35 os quais devoraram toda a erva do país e comeram o fruto dos seus campos.
36 Nadxa be̱tie̱' xúgute̱ bi biu nedxu chee̱ benne' Egipto ca',
36 Também feriu de morte a todos os primogênitos da sua terra, as primícias do seu vigor.
37 Bebéaje̱' bénneache chee̱' na' zaj nu'e̱ dumí plata,
37 Então, fez sair o seu povo, com prata e ouro, e entre as suas tribos não havia um só inválido.
38 Gulebé benne' Egipto ca' gate beledxúaj benne' ca' ga na',
38 Alegrou-se o Egito quando eles saíram, porquanto lhe tinham infundido terror.
39 Bzalaj Dios tu beuj da gulú'u na benne' ca' zrul-la,
39 Ele estendeu uma nuvem que lhes servisse de toldo e um fogo para os alumiar de noite.
40 Gulenabe̱' Dios, na' gusel-le̱' chee̱' btau ca',
40 Pediram, e ele fez vir codornizes e os saciou com pão do céu.
41 Gule̱'e̱ tu xiaj xre, na' gulaj nisa
41 Fendeu a rocha, e dela brotaram águas, que correram, qual torrente, pelo deserto.
42 Caní be̱n Dios lawe' da bsa lazre̱' xrtizre̱' lá'azxa
42 Porque estava lembrado da sua santa palavra e de Abraão, seu servo.
43 Bebéaje̱' bénneache chee̱' lu xe̱zr la xu Egipto, dxelebene̱'.
43 E conduziu com alegria o seu povo e, com jubiloso canto, os seus escolhidos.
44 Bnézruje̱' benne' ca' xe̱zr la xu chee̱ benne' xezica ca',
44 Deu-lhes as terras das nações, e eles se apossaram do trabalho dos povos,
45 chee̱ xulupá'ane̱' ca naca xrba chee̱' ca',
45 para que lhe guardassem os preceitos e lhe observassem as leis. Aleluia!

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 105, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.