Salmos 78

Didza' cubi rucá'ana tsahui' (ZARNT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 Buliʼzë́ nágaliʼ le uzéajniʼidaʼ libíʼiliʼ, bönachi quiaʼ.
1 Meu povo, escute o meu ensino e preste atenção no que estou dizendo!
2 Usaljaʼ ruáʼa, en ucúdzuʼa didzaʼ.
2 Pois falarei com vocês por meio de provérbios e explicarei os segredos do passado.
3 tu didzaʼ chibiyönruʼ, en núnbëʼëruʼ,
3 São coisas que ouvimos e aprendemos, coisas que os nossos antepassados nos contaram.
4 Bitiʼ ucáchiʼruʼ didzaʼ naʼ lógacabiʼ zxíʼiniruʼ.
4 Não as esconderemos dos nossos filhos, mas falaremos aos nossos descendentes a respeito do poder de Deus, o dos seus feitos poderosos e das coisas maravilhosas que ele fez.
5 Gudixjëʼ tu didzaʼ naca bëʼ queëʼ Jacob,
5 O Senhor deu leis ao povo de Israel e mandamentos aos descendentes de Jacó. Ordenou aos nossos antepassados que ensinassem essas leis aos seus filhos
6 para ilúnbëʼgacabiʼ le, biʼi siʼ záʼgacabiʼ, encaʼ biʼi siʼ iláljabiʼ,
6 para que os seus descendentes as aprendessem, e eles, por sua vez, as ensinassem aos seus filhos.
7 Uluʼzxöni ládxiʼgacabiʼ Dios,
7 Assim eles também porão a sua confiança em Deus; não esquecerão o que ele fez e obedecerão sempre aos seus mandamentos.
8 en bitiʼ ilácagacabiʼ ca guláquiëʼ xuz xtóʼogacabiʼ.
8 Eles não serão como os seus antepassados, um povo rebelde e desobediente, que nunca foi firme na sua confiança em Deus e não permaneceu fiel a ele.
9 Yuguʼ zxíʼini xiʼsóëʼ Efraín guluáʼgaquiëʼ yaga uxitiʼ,
9 Os homens da tribo de Efraim, armados com arcos e flechas, fugiram no dia da batalha.
10 Bitiʼ gulaʼdáʼgaquiëʼ didzaʼ dzaga Dios bénlenëʼ légaquiëʼ,
10 Os israelitas não cumpriram a aliança que Deus havia feito com eles e não quiseram obedecer à sua lei.
11 Gulal-la ládxiʼgaquiëʼ yuguʼ le benëʼ Dios,
11 Esqueceram os milagres que ele havia feito na presença deles.
12 Benëʼ Dios le gulún ga buluʼbáninëʼ xuz xtóʼogaquiëʼ
12 Diante dos seus antepassados, Deus realizou milagres na planície de Zoã, na terra do Egito.
13 Gusaljëʼ nísadoʼ, en benëʼ ga gulaʼdödëʼ gatsaj láhuiʼlö nísadoʼ naʼ.
13 Ele dividiu o mar e levou os israelitas pelo meio dele; ele fez com que as águas se levantassem como muralhas.
14 Buluíʼinëʼ légaquiëʼ nöza lahuiʼ dza, bugunëʼ dxin tu böaj,
14 Durante o dia, ele os guiava com uma nuvem e de noite os conduzia por meio de um clarão de fogo.
15 Bulë́ʼë tu guiö́j ga naca laʼ guixiʼ ga dë lataj,
15 Ele partiu rochas no deserto e das profundezas da terra tirou muita água para o povo beber.
16 Gulë́ʼajëʼ nisa yegu le gulén lu guiö́jtoʼo.
16 Fez com que nascessem fontes na rocha e que água corresse como um rio.
17 Laʼ níʼisö gulunëʼ dul-laʼ lahuëʼ Lëʼ,
17 Mas os nossos antepassados continuaram a pecar contra Deus; eles se revoltaram no deserto contra o Altíssimo.
18 Lu icja ládxiʼdoʼgaquiëʼ gulaʼzíʼ bëʼë Dios quégaquiëʼ,
18 De propósito, puseram Deus à prova, pedindo a comida que queriam.
19 Níʼirö gulaʼnnë́ʼ queëʼ Dios, gulaʼnnë́ʼ:
19 Falaram contra ele, dizendo: “Será que Deus pode nos dar comida no deserto?
20 Buliʼyútsöcaʼ, bëʼë guiö́jtoʼo, ateʼ birúajdaʼ nisa,
20 É verdade que ele partiu a rocha e que a água começou a correr como um rio. Mas será que ele pode nos dar pão? Será que pode fornecer carne para o seu povo?”
21 Biyönnëʼ Xanruʼ Dios didzaʼ ni, en gulédeʼenëʼ,
21 Quando o Senhor Deus ouviu isso, ficou furioso. Ele atacou o seu povo com fogo, e a sua
22 tuʼ cabí gulaʼyéajlëʼë Dios,
22 porque não confiaram nele e não acreditaram que ele os poderia salvar.
23 Gunná béʼenëʼ Lëʼ yuguʼ böaj lúzxiba,
23 Porém Deus deu ordem ao céu lá em cima e mandou que as suas portas se abrissem.
24 Gusö́l-lëʼë yöta maná le ilahuëʼ,
24 Ele deu ao povo pão do céu, fazendo com que caísse o para eles comerem,
25 Gulahuëʼ bönniʼ niʼ yöta tahuëʼ gubáz que yehuaʼ yubá.
25 e assim comeram o pão dos anjos. Deus lhes deu comida com fartura.
26 Benëʼ ga guyecja böʼ birúaj ga rilén gubidza,
26 Depois ele fez soprar do céu o vento leste e pelo seu poder agitou o vento sul.
27 Benëʼ ga böxaj bëlaʼ ca bëchtö yu ládjalö ga naʼ nacuʼë,
27 Sobre o povo fez cair tantas aves, que pareciam nuvens de pó ou os grãos de areia de uma praia.
28 Benëʼ ga bö́xjagacabaʼ gatsaj láhuiʼlö ga naʼ nacuʼë,
28 As aves caíam no meio do acampamento, em volta das barracas.
29 Caʼ guca, gulahuëʼ, en buluʼhuö́laj gulaʼdzéʼenëʼ,
29 Então os israelitas comeram e ficaram satisfeitos, pois Deus lhes deu o que eles queriam.
30 Zíʼalö ca budxi buluʼhuö́laj gulaʼdzéʼenëʼ,
30 Mas, enquanto estavam comendo, antes mesmo de ficarem satisfeitos,
31 gulénëʼ Dios légaquiëʼ,
31 Deus ficou irado com eles e matou os homens mais fortes, os melhores jovens de Israel.
32 Sal-laʼ guca caní, gulunrëʼ dul-laʼ,
32 Mesmo depois desses milagres, o povo ainda continuou a pecar e não quis acreditar em Deus.
33 Que lë ni naʼ benëʼ ga böáca nítisö dxin gulunëʼ,
33 Por isso ele os destruiu como se a vida deles fosse um sopro, como um desastre que acontece de repente.
34 Cateʼ bë́tiëʼ ziángaquiëʼ, níʼirö buluʼlidzëʼ Lëʼ.
34 Porém, quando Deus matava alguns, os que ficavam vivos voltavam para ele; eles se arrependiam e oravam com sinceridade a ele.
35 Níʼirö yöjnéguequinëʼ náquiëʼ Dios Nu run chiʼi légaquiëʼ,
35 Eles lembravam que Deus era a sua rocha, lembravam que o Altíssimo era o seu Salvador.
36 Gulaʼzíʼ yéʼenëʼ Lëʼ len didzaʼ guluʼë,
36 Mas todas as palavras deles eram mentiras, tudo o que diziam era apenas para enganar.
37 Bitiʼ gudáʼgaquiëʼ Lëʼ idú ládxiʼgaquiëʼ,
37 O coração deles não era sincero para com Deus, e não foram fiéis à que Deus havia feito com eles.
38 Tuʼ buéchiʼ ládxëʼë Dios légaquiëʼ,
38 Porém Deus teve misericórdia do seu povo. Ele não os destruiu, mas perdoou os seus pecados. Muitas vezes parou com a sua ira e não se deixou levar pelo seu furor.
39 Caʼ guca, yöjnenëʼ nácagaquiëʼ bönáchisö.
39 Lembrou que eles eram mortais, eram como um vento que passa e não volta mais.
40 Zián luzuí gulaʼdáʼbaguëʼë Lëʼ ga naʼ naca laʼ guixiʼ,
40 Quantas vezes se revoltaram contra Deus no deserto! Quantas vezes o fizeram ficar triste!
41 Zián luzuí gulaʼzíʼ bëʼë Dios,
41 Repetidas vezes o puseram à prova e entristeceram o Santo Deus de Israel.
42 Bitiʼ yöjnéguequinëʼ yöl-laʼ huáca zxön queëʼ,
42 Eles esqueceram o seu grande poder e o dia em que ele os tinha salvado dos seus inimigos.
43 cateʼ niʼ benëʼ le gulaca bëʼ luyú Egipto,
43 Esqueceram as coisas maravilhosas e os milagres que ele havia feito na planície de Zoã, na terra do Egito.
44 cateʼ benëʼ ga böáca nisa rön yuguʼ lu yegu luyú Egipto,
44 Ali ele fez com que os rios virassem sangue, e assim os egípcios ficaram sem água para beber.
45 Gusö́l-lëʼë ládjagaquiëʼ bö́tsugayu guizxi yu,
45 Mandou moscas para os atormentarem e rãs, que estragaram os seus campos.
46 Budödëʼ le naz nuzóagaquiëʼ lu ruáʼagacabaʼ böchiʼ zu,
46 Também mandou gafanhotos para comerem as suas colheitas e destruírem as suas plantações.
47 Busunítiëʼ yuguʼ lubá uva quégaquiëʼ len nisa guiö́j yöla sunna naʼ,
47 Com chuvas de pedras destruiu as suas e com geada, as suas figueiras.
48 Bë́tiëʼ-baʼ böaʼ-bëdxi quégaquiëʼ len nisa guiö́j yöla sunna naʼ,
48 O seu gado e as suas ovelhas também morreram por causa das chuvas de pedra e dos raios.
49 Lu yöl-laʼ rilé queëʼ gusö́l-lëʼë quégaquiëʼ yuguʼ lë ni,
49 Ele os destruiu com o fogo da sua ira e com o seu grande furor e a sua maldição, que vieram como mensageiros da morte.
50 Bitiʼ bubequi lahuëʼ quégaquiëʼ para cabirö lenëʼ légaquiëʼ,
50 Ele não parou com a sua ira, nem deixou que eles vivessem, mas os matou com uma praga.
51 en bë́tiëʼ yúguʼtëbiʼ biʼi bönniʼ lo quégaquiëʼ bönniʼ Egipto,
51 Em cada casa, na terra do Egito, Deus matou o filho mais velho.
52 Guchë́ʼë bönachi queëʼ ca yuguʼ böʼcuʼ zxílaʼdoʼ,
52 Depois, como pastor, Deus conduziu o povo de Israel para fora do Egito e o guiou pelo deserto.
53 Guchë́ʼë légaquiëʼ lu nëʼë para cabí bi iládxinëʼ,
53 Ele os guiou com segurança, e eles não tiveram medo; mas os seus inimigos foram cobertos pelo mar.
54 Caʼ guca, guchë́ʼë légaquiëʼ ga zoa luyú láʼayi queëʼ,
54 Deus levou os israelitas para a terra santa dele, para as montanhas que ele mesmo conquistou.
55 Buláguiʼë bönachi izáʼa luyú ni lógaca bönachi queëʼ,
55 Ele expulsou os moradores daquelas terras enquanto o seu povo avançava. Repartiu as terras entre as tribos de Israel e deixou que os israelitas morassem nas casas dos seus antigos moradores.
56 Le yúbölö gulaʼzíʼ bëʼë Lëʼ, en gulaʼdáʼbaguëʼë Dios nayë́pisëtërëʼ,
56 Mas os israelitas se revoltaram contra o Deus Altíssimo e o puseram à prova. Não obedeceram aos seus mandamentos
57 Buluʼhuö́a ládxiʼgaquiëʼ, en buluʼcáʼanëʼ Lëʼ ca gulunëʼ xuz xtóʼgaquiëʼ.
57 e foram desleais e rebeldes como os seus pais, traiçoeiros como flechas atiradas com um arco defeituoso.
58 Gulún lenëʼ Lëʼ tuʼ gulunëʼ xilátjagaca budóʼ guiö́j budóʼ yaga yuguʼ lu guíʼa,
58 Eles o irritaram com os seus altares pagãos e, com os seus ídolos, fizeram com que ele ficasse enciumado.
59 Cateʼ biléʼenëʼ lë ni Dios, gulédeʼenëʼ,
59 Quando Deus viu isso, ficou irado e rejeitou completamente o seu povo.
60 Níʼirö bucáʼanëʼ xilatjëʼ lu yödzö Siló,
60 Ele abandonou a sua Tenda Sagrada , que estava em Siló , a casa onde ele havia morado entre os seres humanos.
61 Bëʼë lataj gulaʼchë́ʼë bönniʼ ziʼtuʼ guíʼina láʼayi queëʼ,
61 Deus deixou que os inimigos tomassem a que representava o seu poder e a sua
62 Budödëʼ bönachi queëʼ lu náʼagaca nupa bë́tigaca léguequi,
62 Ele ficou irado com o seu próprio povo e deixou que eles fossem mortos pelos inimigos.
63 en gúquinëʼ ziʼ nupa nácagaca quez queëʼ.
63 Os jovens foram mortos na guerra, e as moças não tinham com quem casar.
64 Yuguʼ bixúz quégaquiëʼ gulátiëʼ lu guíë tuchiʼ,
64 Os sacerdotes foram mortos à espada, e as suas viúvas foram proibidas de chorar por eles.
65 Níʼirö gúquiëʼ Xanruʼ ca tu bönniʼ rubanëʼ lu yöl-laʼ rasi.
65 Então o Senhor acordou como de um sono e gritou como um homem valente, embriagado pelo vinho.
66 Buláguiʼë yuguʼ bönniʼ gulaʼdíl-lalenëʼ bönachi queëʼ,
66 Ele fez com que os seus inimigos fugissem derrotados e envergonhados para sempre.
67 Lëscaʼ budödëʼ tsöláʼalö yuguʼ zxíʼini xiʼsóëʼ José,
67 Ele rejeitou os descendentes de José, não escolheu a tribo de Efraim.
68 Gurö́ëʼ yuguʼ zxíʼini xiʼsóëʼ Judá,
68 Pelo contrário, escolheu a tribo de Judá, o
69 Niʼ benëʼ tu lataj láʼayi queëʼ le naca ca tu guíʼa zxön,
69 Ele construiu o seu Templo parecido com a sua casa no céu e o fez firme como a terra, que está segura para sempre.
70 Gurö́ëʼ caʼ David, huen dxin queëʼ,
70 Então Deus escolheu o seu servo Davi; ele o tirou do curral de ovelhas
71 Bubéajëʼ lëʼ ga naʼ rapa chiʼë-baʼ yuguʼ böʼcuʼ zxilaʼ gunáʼ,
71 quando ainda pastoreava o rebanho. Ele o pôs como rei de Israel, como pastor do povo de Deus.
72 Caʼ guca, idú ládxëʼë buyúëʼ David bönachi naʼ,
72 Davi cuidou deles com dedicação e os dirigiu com sabedoria.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.