Salmos 78

Didza' cubi rucá'ana tsahui' (ZARNT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Buliʼzë́ nágaliʼ le uzéajniʼidaʼ libíʼiliʼ, bönachi quiaʼ.
1 Meu povo, escute a minha lei; dê ouvidos às palavras da minha boca.
2 Usaljaʼ ruáʼa, en ucúdzuʼa didzaʼ.
2 Abrirei os meus lábios para proferir parábolas e publicarei enigmas dos tempos antigos.
3 tu didzaʼ chibiyönruʼ, en núnbëʼëruʼ,
3 O que ouvimos e aprendemos, o que os nossos pais nos contaram,
4 Bitiʼ ucáchiʼruʼ didzaʼ naʼ lógacabiʼ zxíʼiniruʼ.
4 não o encobriremos a seus filhos; contaremos à geração vindoura os louvores do e o seu poder, e as maravilhas que fez.
5 Gudixjëʼ tu didzaʼ naca bëʼ queëʼ Jacob,
5 Ele estabeleceu um testemunho em Jacó, e instituiu uma lei em Israel, e ordenou aos nossos pais que os transmitissem a seus filhos,
6 para ilúnbëʼgacabiʼ le, biʼi siʼ záʼgacabiʼ, encaʼ biʼi siʼ iláljabiʼ,
6 a fim de que a nova geração os conhecesse, e os filhos que ainda hão de nascer se levantassem e, por sua vez, os contassem aos seus descendentes;
7 Uluʼzxöni ládxiʼgacabiʼ Dios,
7 para que pusessem a sua confiança em Deus e não se esquecessem dos feitos de Deus, mas lhe observassem os mandamentos;
8 en bitiʼ ilácagacabiʼ ca guláquiëʼ xuz xtóʼogacabiʼ.
8 e que não fossem, como seus pais, geração obstinada e rebelde, geração de coração inconstante, e cujo espírito não foi fiel a Deus.
9 Yuguʼ zxíʼini xiʼsóëʼ Efraín guluáʼgaquiëʼ yaga uxitiʼ,
9 Os filhos de Efraim, embora armados com arcos, bateram em retirada no dia do combate.
10 Bitiʼ gulaʼdáʼgaquiëʼ didzaʼ dzaga Dios bénlenëʼ légaquiëʼ,
10 Não guardaram a aliança de Deus, não quiseram andar na sua lei;
11 Gulal-la ládxiʼgaquiëʼ yuguʼ le benëʼ Dios,
11 esqueceram-se das suas obras e das maravilhas que lhes havia mostrado.
12 Benëʼ Dios le gulún ga buluʼbáninëʼ xuz xtóʼogaquiëʼ
12 Deus fez prodígios na presença de seus pais na terra do Egito, no campo de Zoã.
13 Gusaljëʼ nísadoʼ, en benëʼ ga gulaʼdödëʼ gatsaj láhuiʼlö nísadoʼ naʼ.
13 Dividiu o mar e os fez passar por ele; fez parar as águas como um montão.
14 Buluíʼinëʼ légaquiëʼ nöza lahuiʼ dza, bugunëʼ dxin tu böaj,
14 Durante o dia, os guiou com uma nuvem e de noite, com um clarão de fogo.
15 Bulë́ʼë tu guiö́j ga naca laʼ guixiʼ ga dë lataj,
15 No deserto, fendeu rochas e lhes deu de beber abundantemente como de abismos.
16 Gulë́ʼajëʼ nisa yegu le gulén lu guiö́jtoʼo.
16 Da pedra fez brotar torrentes, fez manar água como rios.
17 Laʼ níʼisö gulunëʼ dul-laʼ lahuëʼ Lëʼ,
17 Mas, ainda assim, continuaram a pecar contra ele e se rebelaram, no deserto, contra o Altíssimo.
18 Lu icja ládxiʼdoʼgaquiëʼ gulaʼzíʼ bëʼë Dios quégaquiëʼ,
18 Tentaram a Deus no seu coração, pedindo alimento que lhes fosse do gosto.
19 Níʼirö gulaʼnnë́ʼ queëʼ Dios, gulaʼnnë́ʼ:
19 Falaram contra Deus, dizendo: “Será que Deus pode preparar-nos uma mesa no deserto?
20 Buliʼyútsöcaʼ, bëʼë guiö́jtoʼo, ateʼ birúajdaʼ nisa,
20 É verdade que ele feriu a rocha, e dela manaram águas, transbordaram as torrentes. Mas será que ele pode dar-nos pão também? Ou fornecer carne para o seu povo?”
21 Biyönnëʼ Xanruʼ Dios didzaʼ ni, en gulédeʼenëʼ,
21 Ouvindo isto, o acendeu-se fogo contra Jacó, e também se levantou o seu furor contra Israel,
22 tuʼ cabí gulaʼyéajlëʼë Dios,
22 porque não creram em Deus, nem confiaram na sua salvação.
23 Gunná béʼenëʼ Lëʼ yuguʼ böaj lúzxiba,
23 Mesmo assim, deu ordens às nuvens e abriu as portas dos céus;
24 Gusö́l-lëʼë yöta maná le ilahuëʼ,
24 fez chover maná sobre eles, para alimentá-los, e lhes deu cereal do céu.
25 Gulahuëʼ bönniʼ niʼ yöta tahuëʼ gubáz que yehuaʼ yubá.
25 Todos comeram o pão dos anjos; ele enviou-lhes comida à vontade.
26 Benëʼ ga guyecja böʼ birúaj ga rilén gubidza,
26 Fez soprar no céu o vento do Oriente e pelo seu poder conduziu o vento do Sul.
27 Benëʼ ga böxaj bëlaʼ ca bëchtö yu ládjalö ga naʼ nacuʼë,
27 Também fez chover sobre eles carne como poeira e aves numerosas como a areia do mar.
28 Benëʼ ga bö́xjagacabaʼ gatsaj láhuiʼlö ga naʼ nacuʼë,
28 Fez com que caíssem no meio do arraial deles, ao redor de suas tendas.
29 Caʼ guca, gulahuëʼ, en buluʼhuö́laj gulaʼdzéʼenëʼ,
29 Então comeram e se fartaram a valer; pois lhes fez o que desejavam.
30 Zíʼalö ca budxi buluʼhuö́laj gulaʼdzéʼenëʼ,
30 Porém não reprimiram o apetite. Ainda tinham o alimento na boca,
31 gulénëʼ Dios légaquiëʼ,
31 quando se elevou contra eles a ira de Deus, e entre os seus mais robustos semeou a morte, e prostrou os jovens de Israel.
32 Sal-laʼ guca caní, gulunrëʼ dul-laʼ,
32 Apesar de tudo isso, continuaram a pecar e não creram nas maravilhas de Deus.
33 Que lë ni naʼ benëʼ ga böáca nítisö dxin gulunëʼ,
33 Por isso, ele fez com que os seus dias se dissipassem num sopro e os seus anos, em súbito terror.
34 Cateʼ bë́tiëʼ ziángaquiëʼ, níʼirö buluʼlidzëʼ Lëʼ.
34 Quando os fazia morrer, eles o buscavam; arrependidos, procuravam Deus.
35 Níʼirö yöjnéguequinëʼ náquiëʼ Dios Nu run chiʼi légaquiëʼ,
35 Lembravam-se de que Deus era a sua rocha e o Deus Altíssimo, o seu Redentor.
36 Gulaʼzíʼ yéʼenëʼ Lëʼ len didzaʼ guluʼë,
36 Lisonjeavam-no, porém de boca, e com a língua lhe mentiam.
37 Bitiʼ gudáʼgaquiëʼ Lëʼ idú ládxiʼgaquiëʼ,
37 Porque o coração deles não era firme para com ele, nem foram fiéis à sua aliança.
38 Tuʼ buéchiʼ ládxëʼë Dios légaquiëʼ,
38 Ele, porém, que é misericordioso, perdoa a iniquidade e não destrói; muitas vezes desvia a sua ira e não desperta toda a sua indignação.
39 Caʼ guca, yöjnenëʼ nácagaquiëʼ bönáchisö.
39 Lembra-se de que eles são simples mortais, vento que passa e não volta mais.
40 Zián luzuí gulaʼdáʼbaguëʼë Lëʼ ga naʼ naca laʼ guixiʼ,
40 Quantas vezes se rebelaram contra ele no deserto e nos lugares áridos lhe causaram tristeza!
41 Zián luzuí gulaʼzíʼ bëʼë Dios,
41 Tornaram a pôr Deus à prova, ofenderam o Santo de Israel.
42 Bitiʼ yöjnéguequinëʼ yöl-laʼ huáca zxön queëʼ,
42 Não se lembraram do poder dele, nem do dia em que os resgatou do adversário;
43 cateʼ niʼ benëʼ le gulaca bëʼ luyú Egipto,
43 de como no Egito ele operou os seus sinais e os seus prodígios, no campo de Zoã;
44 cateʼ benëʼ ga böáca nisa rön yuguʼ lu yegu luyú Egipto,
44 e transformou em sangue os rios deles, para que das suas correntes não bebessem.
45 Gusö́l-lëʼë ládjagaquiëʼ bö́tsugayu guizxi yu,
45 Enviou contra eles enxames de moscas que os devorassem e rãs que os destruíssem.
46 Budödëʼ le naz nuzóagaquiëʼ lu ruáʼagacabaʼ böchiʼ zu,
46 Entregou às lagartas as suas colheitas e aos gafanhotos, o fruto do seu trabalho.
47 Busunítiëʼ yuguʼ lubá uva quégaquiëʼ len nisa guiö́j yöla sunna naʼ,
47 Com chuvas de pedra lhes destruiu as vinhas e os seus sicômoros, com geada.
48 Bë́tiëʼ-baʼ böaʼ-bëdxi quégaquiëʼ len nisa guiö́j yöla sunna naʼ,
48 Entregou ao granizo o gado deles e aos raios, os seus rebanhos.
49 Lu yöl-laʼ rilé queëʼ gusö́l-lëʼë quégaquiëʼ yuguʼ lë ni,
49 Lançou contra eles o furor da sua ira: cólera, indignação e calamidade, legião de anjos portadores de males.
50 Bitiʼ bubequi lahuëʼ quégaquiëʼ para cabirö lenëʼ légaquiëʼ,
50 Deu livre curso à sua ira; não poupou da morte a alma deles, mas entregou a vida deles à peste.
51 en bë́tiëʼ yúguʼtëbiʼ biʼi bönniʼ lo quégaquiëʼ bönniʼ Egipto,
51 Matou todos os primogênitos no Egito, as primícias do vigor nas tendas de Cam.
52 Guchë́ʼë bönachi queëʼ ca yuguʼ böʼcuʼ zxílaʼdoʼ,
52 Fez sair o seu povo como ovelhas e o guiou pelo deserto, como um rebanho.
53 Guchë́ʼë légaquiëʼ lu nëʼë para cabí bi iládxinëʼ,
53 Dirigiu-o com segurança, e não tiveram medo, ao passo que o mar submergiu os seus inimigos.
54 Caʼ guca, guchë́ʼë légaquiëʼ ga zoa luyú láʼayi queëʼ,
54 Levou-os até a sua terra santa, até o monte que a sua mão direita adquiriu.
55 Buláguiʼë bönachi izáʼa luyú ni lógaca bönachi queëʼ,
55 Da presença deles expulsou as nações, cuja região repartiu com eles por herança; e nas suas tendas fez habitar as tribos de Israel.
56 Le yúbölö gulaʼzíʼ bëʼë Lëʼ, en gulaʼdáʼbaguëʼë Dios nayë́pisëtërëʼ,
56 Ainda assim, tentaram o Deus Altíssimo, e a ele resistiram, e não lhe guardaram os testemunhos.
57 Buluʼhuö́a ládxiʼgaquiëʼ, en buluʼcáʼanëʼ Lëʼ ca gulunëʼ xuz xtóʼgaquiëʼ.
57 Tornaram atrás e foram infiéis como os seus pais; desviaram-se como um arco enganoso.
58 Gulún lenëʼ Lëʼ tuʼ gulunëʼ xilátjagaca budóʼ guiö́j budóʼ yaga yuguʼ lu guíʼa,
58 Pois o provocaram à ira com os seus lugares altos e com as suas imagens de escultura despertaram o seu ciúme.
59 Cateʼ biléʼenëʼ lë ni Dios, gulédeʼenëʼ,
59 Deus ouviu isso e se indignou; rejeitou completamente o povo de Israel.
60 Níʼirö bucáʼanëʼ xilatjëʼ lu yödzö Siló,
60 Por isso, abandonou o tabernáculo de Siló, a tenda de sua morada aqui na terra,
61 Bëʼë lataj gulaʼchë́ʼë bönniʼ ziʼtuʼ guíʼina láʼayi queëʼ,
61 e passou a arca da aliança ao cativeiro, e a sua glória, à mão do adversário.
62 Budödëʼ bönachi queëʼ lu náʼagaca nupa bë́tigaca léguequi,
62 Entregou o seu povo à espada e se encolerizou contra a sua própria herança.
63 en gúquinëʼ ziʼ nupa nácagaca quez queëʼ.
63 O fogo devorou os jovens deles, e as suas donzelas não tiveram canto nupcial.
64 Yuguʼ bixúz quégaquiëʼ gulátiëʼ lu guíë tuchiʼ,
64 Os seus sacerdotes caíram à espada, e as suas viúvas não fizeram lamentações.
65 Níʼirö gúquiëʼ Xanruʼ ca tu bönniʼ rubanëʼ lu yöl-laʼ rasi.
65 Então o Senhor despertou como de um sono, como um valente que grita excitado pelo vinho;
66 Buláguiʼë yuguʼ bönniʼ gulaʼdíl-lalenëʼ bönachi queëʼ,
66 fez recuar a golpes os seus adversários e os entregou a perpétuo desprezo.
67 Lëscaʼ budödëʼ tsöláʼalö yuguʼ zxíʼini xiʼsóëʼ José,
67 Além disso, rejeitou a tenda de José e não elegeu a tribo de Efraim.
68 Gurö́ëʼ yuguʼ zxíʼini xiʼsóëʼ Judá,
68 Pelo contrário, escolheu a tribo de Judá, o monte Sião, que ele amava.
69 Niʼ benëʼ tu lataj láʼayi queëʼ le naca ca tu guíʼa zxön,
69 E construiu o seu santuário durável como os céus e firme como a terra que estabeleceu para sempre.
70 Gurö́ëʼ caʼ David, huen dxin queëʼ,
70 Também escolheu o seu servo Davi, e o tirou do aprisco das ovelhas,
71 Bubéajëʼ lëʼ ga naʼ rapa chiʼë-baʼ yuguʼ böʼcuʼ zxilaʼ gunáʼ,
71 do cuidado das ovelhas e suas crias, para ser o pastor de Jacó, seu povo, e de Israel, sua herança.
72 Caʼ guca, idú ládxëʼë buyúëʼ David bönachi naʼ,
72 E ele os apascentou segundo a integridade do seu coração e os dirigiu com sábias mãos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.