Salmos 94

Ayao amisy urairi wanyin (YVANT) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Sya AMISY, Winyirati Amisy Nyo mangke rasakinavo vatano mamune mai,
1 Ó Senhor , Deus das vinganças, ó Deus das vinganças, resplandece.
2 Amisy Winyirati Nyo mamaisye rapatimu mine so rai, syare wimbeseo!
2 Levanta-te, ó juiz da terra, e dá aos soberbos o castigo que eles merecem.
3 Sya AMISY, ntoa nandui rati umba nsopija?
3 Até quando, Senhor , os ímpios, até quando os ímpios exultarão?
4 Wenawamo awa ayao mbe manayambe muno manuga rararino rai,
4 Fazem alarde e falam com arrogância; todos os que praticam a iniquidade se vangloriam.
5 Sya AMISY, vatano mamune so wo Nya kawasae matawanto,
5 Esmagam o teu povo, Senhor , e oprimem a tua herança.
6 Wo wanya kavini muno arikainyo wawate maubaisy,
6 Matam as viúvas e os estrangeiros e assassinam os órfãos.
7 Muno wo raura tavon ware: ‘‘AMISY Opamo Po raene ramu,
7 E dizem: “O o Deus de Jacó não faz caso disso.”
8 Inya, akari weapi wapantatukambe no vatane awa yasyine weap, syare wapo raraniv!
8 Prestem atenção, ó estúpidos dentre o povo; e vocês, tolos, quando se tornarão sábios?
9 Amisye Wepi Po vatane mansamarikoame ranari, weti ayao kakaijo wapo ratore mamo Po ranaun ivae.
9 Aquele que fez o ouvido será que não ouve? Aquele que formou os olhos será que não enxerga?
10 Wepi Po vatano susyo Yahudi jewene manayao, weti indati Po mangke raude wasai tavon aje!
10 Aquele que repreende as nações será que não vai punir? Aquele que dá aos seres humanos o conhecimento será que não tem sabedoria?
11 AMISY Po vatane awa ana wo ratantona mamo Po raen bintabo;
11 O Senhor conhece os pensamentos do ser humano, e sabe que são pensamentos vãos.
12 Kove ngkov irati vatano AMISY Winyo manayao indamu ubeta Naije mai,
12 Bem-aventurado, Senhor , é aquele a quem tu repreendes, a quem ensinas a tua lei,
13 Indati Nyo mansapaya irati ana nsosobe rai weti una mariraave,
13 para lhe dares descanso dos dias maus, até que se abra a cova para o ímpio.
14 Weye AMISY Opamo akirive Apa kawasae mansai ramu,
14 Pois o Senhor não abandonará o seu povo; ele não irá desamparar a sua herança.
15 Arono naije indati patimu akari wo raugaje mamo mamaisyo Amisye Apa moyare rai jakato,
15 Nos tribunais voltará a imperar a justiça, e todos os de coração reto a seguirão.
16 Are pirati indati be marimbe rinai irati vatano mamune mai?
16 Quem se levantará a meu favor contra os perversos? Quem estará comigo contra os que praticam a iniquidade?
17 Ranivara AMISY Po rinayaranande jewen datire,
17 Se não fosse o auxílio do Senhor , a minha alma já estaria na região do silêncio.
18 Arono syo ratantona syare kavintare ritandupuisy ti temaje,
18 Quando eu digo: “Os meus pés vão resvalar”, a tua bondade,
19 Ranivara rinanuga mamaun,
19 Multiplicando-se em mim as inquietações, as tuas consolações me alegram a alma.
20 Akari mamuno wo patimu mamaisye jewene raugaje nanawamo Amisy winaijaro matavone ramu,
20 Será que pode associar-se contigo o trono da perversidade, que forja o mal, tendo uma lei por pretexto?
21 Wenawamo wanyinyaube ware umarovave vatano ubeta Amisye Ai mai,
21 Ajuntam-se contra a vida dos justos e condenam à morte os inocentes.
22 Weramu AMISY Opamo sya yano oram no rinaora pije,
22 Mas o Senhor é o meu alto refúgio; o meu Deus é o rochedo em que me abrigo.
23 Wepi indati Po mangke rasakinav akananto akari mamune mai mamaisyo awa ayao kakaije rai,
23 Sobre eles faz recair a sua iniquidade e pela maldade deles próprios os destruirá; o os destruirá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 94, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.