Salmos 94

Ayao amisy urairi wanyin (YVANT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Sya AMISY, Winyirati Amisy Nyo mangke rasakinavo vatano mamune mai,
1 Ó Senhor Deus, a quem a vingança pertence, ó Deus, a quem a vingança pertence, mostra-te resplandecente!
2 Amisy Winyirati Nyo mamaisye rapatimu mine so rai, syare wimbeseo!
2 Exalta-te, tu, que és juiz da terra; dá o pago aos soberbos.
3 Sya AMISY, ntoa nandui rati umba nsopija?
3 Até quando os ímpios, Senhor , até quando os ímpios saltarão de prazer?
4 Wenawamo awa ayao mbe manayambe muno manuga rararino rai,
4 Até quando proferirão e dirão coisas duras e se gloriarão todos os que praticam a iniquidade?
5 Sya AMISY, vatano mamune so wo Nya kawasae matawanto,
5 Reduzem a pedaços o teu povo, Senhor , e afligem a tua herança.
6 Wo wanya kavini muno arikainyo wawate maubaisy,
6 Matam a viúva e o estrangeiro e ao órfão tiram a vida.
7 Muno wo raura tavon ware: ‘‘AMISY Opamo Po raene ramu,
7 E dizem: O Senhor não o verá; nem para isso atentará o Deus de Jacó.
8 Inya, akari weapi wapantatukambe no vatane awa yasyine weap, syare wapo raraniv!
8 Atendei, ó brutais dentre o povo; e vós, loucos, quando sereis sábios?
9 Amisye Wepi Po vatane mansamarikoame ranari, weti ayao kakaijo wapo ratore mamo Po ranaun ivae.
9 Aquele que fez o ouvido, não ouvirá? E o que formou o olho, não verá?
10 Wepi Po vatano susyo Yahudi jewene manayao, weti indati Po mangke raude wasai tavon aje!
10 Aquele que argui as nações, não castigará? E o que dá ao homem o conhecimento, não saberá?
11 AMISY Po vatane awa ana wo ratantona mamo Po raen bintabo;
11 O Senhor conhece os pensamentos do homem, que são vaidade.
12 Kove ngkov irati vatano AMISY Winyo manayao indamu ubeta Naije mai,
12 Bem-aventurado é o homem a quem tu repreendes, ó Senhor , e a quem ensinas a tua lei,
13 Indati Nyo mansapaya irati ana nsosobe rai weti una mariraave,
13 para lhe dares descanso dos dias maus, até que se abra a cova para o ímpio.
14 Weye AMISY Opamo akirive Apa kawasae mansai ramu,
14 Pois o Senhor não rejeitará o seu povo, nem desamparará a sua herança.
15 Arono naije indati patimu akari wo raugaje mamo mamaisyo Amisye Apa moyare rai jakato,
15 Mas o juízo voltará a ser justiça, e hão de segui-lo todos os retos de coração.
16 Are pirati indati be marimbe rinai irati vatano mamune mai?
16 Quem será por mim contra os malfeitores? Quem se porá ao meu lado contra os que praticam a iniquidade?
17 Ranivara AMISY Po rinayaranande jewen datire,
17 Se o Senhor não fora em meu auxílio, já a minha alma habitaria no lugar do silêncio.
18 Arono syo ratantona syare kavintare ritandupuisy ti temaje,
18 Quando eu disse: O meu pé vacila; a tua benignidade, Senhor , me susteve.
19 Ranivara rinanuga mamaun,
19 Multiplicando-se dentro de mim os meus cuidados, as tuas consolações reanimaram a minha alma.
20 Akari mamuno wo patimu mamaisye jewene raugaje nanawamo Amisy winaijaro matavone ramu,
20 Podia, acaso, associar-se contigo o trono de iniquidade, que forja o mal tendo por pretexto uma lei?
21 Wenawamo wanyinyaube ware umarovave vatano ubeta Amisye Ai mai,
21 Acorrem em tropel contra a vida do justo e condenam o sangue inocente.
22 Weramu AMISY Opamo sya yano oram no rinaora pije,
22 Mas o Senhor foi o meu alto retiro; e o meu Deus, a rocha em que me refugiei.
23 Wepi indati Po mangke rasakinav akananto akari mamune mai mamaisyo awa ayao kakaije rai,
23 E fará recair sobre eles a sua própria iniquidade; e os destruirá na sua própria malícia; o Senhor , nosso Deus, os destruirá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 94, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.