Salmos 94

Ayao amisy urairi wanyin (YVANT) vs ARIB

Sair da comparação
ARIB Almeida Revisada Imprensa Bíblica
1 Sya AMISY, Winyirati Amisy Nyo mangke rasakinavo vatano mamune mai,
1 Ó Senhor, Deus da vingança, ó Deus da vingança, resplandece!
2 Amisy Winyirati Nyo mamaisye rapatimu mine so rai, syare wimbeseo!
2 Exalta-te, ó juiz da terra! dá aos soberbos o que merecem.
3 Sya AMISY, ntoa nandui rati umba nsopija?
3 Até quando os ímpios, Senhor, até quando os ímpios exultarão?
4 Wenawamo awa ayao mbe manayambe muno manuga rararino rai,
4 Até quando falarão, dizendo coisas arrogantes, e se gloriarão todos os que praticam a iniqüidade?
5 Sya AMISY, vatano mamune so wo Nya kawasae matawanto,
5 Esmagam o teu povo, ó Senhor, e afligem a tua herança.
6 Wo wanya kavini muno arikainyo wawate maubaisy,
6 Matam a viúva e o estrangeiro, e tiram a vida ao órfão.
7 Muno wo raura tavon ware: ‘‘AMISY Opamo Po raene ramu,
7 E dizem: O Senhor não vê; o Deus de Jacó não o percebe.
8 Inya, akari weapi wapantatukambe no vatane awa yasyine weap, syare wapo raraniv!
8 Atendei, ó néscios, dentre o povo; e vós, insensatos, quando haveis de ser sábios?
9 Amisye Wepi Po vatane mansamarikoame ranari, weti ayao kakaijo wapo ratore mamo Po ranaun ivae.
9 Aquele que fez ouvido, não ouvirá? ou aquele que formou o olho, não verá?
10 Wepi Po vatano susyo Yahudi jewene manayao, weti indati Po mangke raude wasai tavon aje!
10 Porventura aquele que disciplina as nações, não corrigirá? Aquele que instrui o homem no conhecimento,
11 AMISY Po vatane awa ana wo ratantona mamo Po raen bintabo;
11 o Senhor, conhece os pensamentos do homem, que são vaidade.
12 Kove ngkov irati vatano AMISY Winyo manayao indamu ubeta Naije mai,
12 Bem-aventurado é o homem a quem tu repreendes, ó Senhor, e a quem ensinas a tua lei,
13 Indati Nyo mansapaya irati ana nsosobe rai weti una mariraave,
13 para lhe dares descanso dos dias da adversidade, até que se abra uma cova para o ímpio.
14 Weye AMISY Opamo akirive Apa kawasae mansai ramu,
14 Pois o Senhor não rejeitará o seu povo, nem desamparará a sua herança.
15 Arono naije indati patimu akari wo raugaje mamo mamaisyo Amisye Apa moyare rai jakato,
15 Mas o juízo voltará a ser feito com justiça, e hão de segui-lo todos os retos de coração.
16 Are pirati indati be marimbe rinai irati vatano mamune mai?
16 Quem se levantará por mim contra os malfeitores? quem se porá ao meu lado contra os que praticam a iniqüidade?
17 Ranivara AMISY Po rinayaranande jewen datire,
17 Se o Senhor não tivesse sido o meu auxílio, já a minha alma estaria habitando no lugar do silêncio.
18 Arono syo ratantona syare kavintare ritandupuisy ti temaje,
18 Quando eu disse: O meu pé resvala; a tua benignidade, Senhor, me susteve.
19 Ranivara rinanuga mamaun,
19 Quando os cuidados do meu coração se multiplicam, as tuas consolações recreiam a minha alma.
20 Akari mamuno wo patimu mamaisye jewene raugaje nanawamo Amisy winaijaro matavone ramu,
20 Pode acaso associar-se contigo o trono de iniqüidade, que forja o mal tendo a lei por pretexto?
21 Wenawamo wanyinyaube ware umarovave vatano ubeta Amisye Ai mai,
21 Acorrem em tropel contra a vida do justo, e condenam o sangue inocente.
22 Weramu AMISY Opamo sya yano oram no rinaora pije,
22 Mas o Senhor tem sido o meu alto retiro, e o meu Deus a rocha do meu alto retiro, e o meu Deus a rocha do meu refúgio.
23 Wepi indati Po mangke rasakinav akananto akari mamune mai mamaisyo awa ayao kakaije rai,
23 Ele fará recair sobre eles a sua própria iniqüidade, e os destruirá na sua própria malícia; o Senhor nosso Deus os destruirá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 94, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.