Salmos 94

Ayao amisy urairi wanyin (YVANT) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Sya AMISY, Winyirati Amisy Nyo mangke rasakinavo vatano mamune mai,
1 Ó Senhor Deus, a quem a vingança pertence, ó Deus, a quem a vingança pertence, mostra-te resplandecente.
2 Amisy Winyirati Nyo mamaisye rapatimu mine so rai, syare wimbeseo!
2 Exalta-te, tu, que és juiz da terra; dá a paga aos soberbos.
3 Sya AMISY, ntoa nandui rati umba nsopija?
3 Até quando os ímpios, Senhor, até quando os ímpios saltarão de prazer?
4 Wenawamo awa ayao mbe manayambe muno manuga rararino rai,
4 Até quando proferirão, e falarão coisas duras, e se gloriarão todos os que praticam a iniqüidade?
5 Sya AMISY, vatano mamune so wo Nya kawasae matawanto,
5 Reduzem a pedaços o teu povo, ó Senhor, e afligem a tua herança.
6 Wo wanya kavini muno arikainyo wawate maubaisy,
6 Matam a viúva e o estrangeiro, e ao órfão tiram a vida.
7 Muno wo raura tavon ware: ‘‘AMISY Opamo Po raene ramu,
7 Contudo dizem: O Senhor não o verá; nem para isso atenderá o Deus de Jacó.
8 Inya, akari weapi wapantatukambe no vatane awa yasyine weap, syare wapo raraniv!
8 Atendei, ó brutais dentre o povo; e vós, loucos, quando sereis sábios?
9 Amisye Wepi Po vatane mansamarikoame ranari, weti ayao kakaijo wapo ratore mamo Po ranaun ivae.
9 Aquele que fez o ouvido não ouvirá? E o que formou o olho, não verá?
10 Wepi Po vatano susyo Yahudi jewene manayao, weti indati Po mangke raude wasai tavon aje!
10 Aquele que argüi os gentios não castigará? E o que ensina ao homem o conhecimento, não saberá?
11 AMISY Po vatane awa ana wo ratantona mamo Po raen bintabo;
11 O Senhor conhece os pensamentos do homem, que são vaidade.
12 Kove ngkov irati vatano AMISY Winyo manayao indamu ubeta Naije mai,
12 Bem-aventurado é o homem a quem tu castigas, ó Senhor, e a quem ensinas a tua lei;
13 Indati Nyo mansapaya irati ana nsosobe rai weti una mariraave,
13 Para lhe dares descanso dos dias maus, até que se abra a cova para o ímpio.
14 Weye AMISY Opamo akirive Apa kawasae mansai ramu,
14 Pois o Senhor não rejeitará o seu povo, nem desamparará a sua herança.
15 Arono naije indati patimu akari wo raugaje mamo mamaisyo Amisye Apa moyare rai jakato,
15 Mas o juízo voltará à retidão, e segui-lo-ão todos os retos de coração.
16 Are pirati indati be marimbe rinai irati vatano mamune mai?
16 Quem será por mim contra os malfeitores? Quem se porá por mim contra os que praticam a iniqüidade?
17 Ranivara AMISY Po rinayaranande jewen datire,
17 Se o Senhor não tivera ido em meu auxílio, a minha alma quase que teria ficado no silêncio.
18 Arono syo ratantona syare kavintare ritandupuisy ti temaje,
18 Quando eu disse: O meu pé vacila; a tua benignidade, Senhor, me susteve.
19 Ranivara rinanuga mamaun,
19 Na multidão dos meus pensamentos dentro de mim, as tuas consolações recrearam a minha alma.
20 Akari mamuno wo patimu mamaisye jewene raugaje nanawamo Amisy winaijaro matavone ramu,
20 Porventura o trono de iniqüidade te acompanha, o qual forja o mal por uma lei?
21 Wenawamo wanyinyaube ware umarovave vatano ubeta Amisye Ai mai,
21 Eles se ajuntam contra a alma do justo, e condenam o sangue inocente.
22 Weramu AMISY Opamo sya yano oram no rinaora pije,
22 Mas o Senhor é a minha defesa; e o meu Deus é a rocha do meu refúgio.
23 Wepi indati Po mangke rasakinav akananto akari mamune mai mamaisyo awa ayao kakaije rai,
23 E trará sobre eles a sua própria iniqüidade; e os destruirá na sua própria malícia; o Senhor nosso Deus os destruirá.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 94, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.