Salmos 50
Ayao amisy urairi wanyin (YVANT) vs VC
1 Masmur Asap po ratoe.
1 Salmo de Asaf. Falou o Senhor Deus e convocou toda a terra, desde o levante até o poente.
2 Amisy no no Unato Sion, munijo ngkov dave kaije rakivan bintabo rai,
2 Do alto de Sião, ideal de beleza, Deus refulgiu:
3 Wama Amisye de muno anamainitu Ai ramu yara payao.
3 nosso Deus vem vindo e não se calará. Um fogo abrasador o precede; ao seu redor, furiosa tempestade.
4 Amisye Po naume warae me mine so me yawainde,
4 Do alto ele convoca os céus e a terra para julgar seu povo:
5 Po raura pare: ‘‘Syare vatano sya ura mai nanawamo mansanugande muno maugavere no Rinui,
5 Reuni os meus fiéis, que selaram comigo aliança pelo sacrifício.
6 Naume mo Amisye Apa anuga mamaisye raroron,
6 E os céus proclamam sua justiça, porque é o próprio Deus quem vai julgar.
7 Amisye pare: ‘‘Inya, Sya kawasae Israel weap, wapo Sya ayao raraniv!
7 Escutai, ó meu povo, que eu vou falar: Israel, vou testemunhar contra ti. Deus, o teu Deus, sou eu.
8 Wapo anakotare rameseno Rinai kai,
8 Não te repreendo pelos teus sacrifícios, pois teus holocaustos estão sempre diante de mim.
9 Weye Risyamo inanuga nto irati sapi anya wapo makum ti wapare wapo aunande irati Rinai inta mai ramu,
9 Não preciso do novilho do teu estábulo, nem dos cabritos de teus apriscos,
10 Weye maere kotar tenambe ntuna no anate mamo Risyi syave rai,
10 pois minhas são todas as feras das matas; há milhares de animais nos meus montes.
11 Insani kotar tenambe ntuna no unate mamo syave rai tavon,
11 Conheço todos os pássaros do céu, e tudo o que se move nos campos.
12 Ranivara kayare po rinaveamo, Syo anaisye ranajo wasai ramu,
12 Se tivesse fome, não precisava dizer-te, porque minha é a terra e tudo o que ela contém.
13 Weapare vemo Syo wapa sapi anya apa ine raisyare?
13 Porventura preciso comer carne de touros, ou beber sangue de cabrito?...
14 Risyirati Amisy Titi Rave, syare wapo kove raura seno Rinai,
14 Oferece, antes, a Deus um sacrifício de louvor e cumpre teus votos para com o Altíssimo.
15 Syare wapo rinawain arono wana nsosobe ama uga rai,
15 Invoca-me nos dias de tribulação, e eu te livrarei e me darás glória.
16 Weramu vatano mamune nanawamo Amisye Po raura nanto mai pare:
16 Ao pecador, porém, Deus diz: Por que recitas os meus mandamentos, e tens na boca as palavras da minha aliança?
17 Weaponae wapo Risya ananyao raraniv
17 Tu que aborreces meus ensinamentos e rejeitas minhas palavras?
18 Ranivara weapo vatano wanaonoambe mansaen, weamo watavondi matavon.
18 Se vês um ladrão, te ajuntas a ele, e com adúlteros te associas.
19 Weapamo wasawa mamo mamun dave,
19 Dás plena licença à tua boca para o mal e tua língua trama fraudes.
20 Weatuna wapayao tatugadi vayave wapa arakove kaijinta mai,
20 Tu te assentas para falar contra teu irmão, cobres de calúnias o filho de tua própria mãe.
21 Arono weapo anakotare so raveamo rituna Syo wasanyanyut bayavea,
21 Eis o que fazes, e eu hei de me calar? Pensas que eu sou igual a ti? Não, mas vou te repreender e te lançar em rosto os teus pecados.
22 Inya, weapirati wasakirive Rinai weap, wadanide,
22 Compreendei bem isto, vós que vos esqueceis de Deus: não suceda que eu vos arrebate e não haja quem vos salve.
23 Are pirati po kove raura seno Rinai maisyare apa anakotaro po rameseno Rinai wemaisy,
23 Honra-me quem oferece um sacrifício de louvor; ao que procede retamente, a este eu mostrarei a salvação de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.