Salmos 50
Ayao amisy urairi wanyin (YVANT) vs ARA
1 Masmur Asap po ratoe.
1 Fala o Poderoso, o Senhor Deus, e chama a terra desde o Levante até ao Poente.
2 Amisy no no Unato Sion, munijo ngkov dave kaije rakivan bintabo rai,
2 Desde Sião, excelência de formosura, resplandece Deus.
3 Wama Amisye de muno anamainitu Ai ramu yara payao.
3 Vem o nosso Deus e não guarda silêncio; perante ele arde um fogo devorador, ao seu redor esbraveja grande tormenta.
4 Amisye Po naume warae me mine so me yawainde,
4 Intima os céus lá em cima e a terra, para julgar o seu povo.
5 Po raura pare: ‘‘Syare vatano sya ura mai nanawamo mansanugande muno maugavere no Rinui,
5 Congregai os meus santos, os que comigo fizeram aliança por meio de sacrifícios.
6 Naume mo Amisye Apa anuga mamaisye raroron,
6 Os céus anunciam a sua justiça, porque é o próprio Deus que julga.
7 Amisye pare: ‘‘Inya, Sya kawasae Israel weap, wapo Sya ayao raraniv!
7 Escuta, povo meu, e eu falarei; ó Israel, e eu testemunharei contra ti. Eu sou Deus, o teu Deus.
8 Wapo anakotare rameseno Rinai kai,
8 Não te repreendo pelos teus sacrifícios, nem pelos teus holocaustos continuamente perante mim.
9 Weye Risyamo inanuga nto irati sapi anya wapo makum ti wapare wapo aunande irati Rinai inta mai ramu,
9 De tua casa não aceitarei novilhos, nem bodes, dos teus apriscos.
10 Weye maere kotar tenambe ntuna no anate mamo Risyi syave rai,
10 Pois são meus todos os animais do bosque e as alimárias aos milhares sobre as montanhas.
11 Insani kotar tenambe ntuna no unate mamo syave rai tavon,
11 Conheço todas as aves dos montes, e são meus todos os animais que pululam no campo.
12 Ranivara kayare po rinaveamo, Syo anaisye ranajo wasai ramu,
12 Se eu tivesse fome, não to diria, pois o mundo é meu e quanto nele se contém.
13 Weapare vemo Syo wapa sapi anya apa ine raisyare?
13 Acaso, como eu carne de touros? Ou bebo sangue de cabritos?
14 Risyirati Amisy Titi Rave, syare wapo kove raura seno Rinai,
14 Oferece a Deus sacrifício de ações de graças e cumpre os teus votos para com o Altíssimo;
15 Syare wapo rinawain arono wana nsosobe ama uga rai,
15 invoca-me no dia da angústia; eu te livrarei, e tu me glorificarás.
16 Weramu vatano mamune nanawamo Amisye Po raura nanto mai pare:
16 Mas ao ímpio diz Deus: De que te serve repetires os meus preceitos e teres nos lábios a minha aliança,
17 Weaponae wapo Risya ananyao raraniv
17 uma vez que aborreces a disciplina e rejeitas as minhas palavras?
18 Ranivara weapo vatano wanaonoambe mansaen, weamo watavondi matavon.
18 Se vês um ladrão, tu te comprazes nele e aos adúlteros te associas.
19 Weapamo wasawa mamo mamun dave,
19 Soltas a boca para o mal, e a tua língua trama enganos.
20 Weatuna wapayao tatugadi vayave wapa arakove kaijinta mai,
20 Sentas-te para falar contra teu irmão e difamas o filho de tua mãe.
21 Arono weapo anakotare so raveamo rituna Syo wasanyanyut bayavea,
21 Tens feito estas coisas, e eu me calei; pensavas que eu era teu igual; mas eu te arguirei e porei tudo à tua vista.
22 Inya, weapirati wasakirive Rinai weap, wadanide,
22 Considerai, pois, nisto, vós que vos esqueceis de Deus, para que não vos despedace, sem haver quem vos livre.
23 Are pirati po kove raura seno Rinai maisyare apa anakotaro po rameseno Rinai wemaisy,
23 O que me oferece sacrifício de ações de graças, esse me glorificará; e ao que prepara o seu caminho, dar-lhe-ei que veja a salvação de Deus.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.