Salmos 50

Ayao amisy urairi wanyin (YVANT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Masmur Asap po ratoe.
1 Salmo de Asafe. O Deus poderoso, o SENHOR mesmo, falou e chamou a terra desde o nascer do sol, até o seu baixar.
2 Amisy no no Unato Sion, munijo ngkov dave kaije rakivan bintabo rai,
2 Desde Sião, a perfeição da beleza, Deus resplandeceu.
3 Wama Amisye de muno anamainitu Ai ramu yara payao.
3 Nosso Deus virá, e não ficará em silêncio; um fogo devorará diante dele, e tudo será muito tempestuoso ao redor dele.
4 Amisye Po naume warae me mine so me yawainde,
4 Ele clamará aos céus lá de cima, e à terra, para que ele possa julgar seu povo.
5 Po raura pare: ‘‘Syare vatano sya ura mai nanawamo mansanugande muno maugavere no Rinui,
5 Ajuntai meus santos para mim; aqueles que fizeram um pacto comigo pelo sacrifício.
6 Naume mo Amisye Apa anuga mamaisye raroron,
6 E os céus declararão a sua justiça; pois Deus é juiz, ele próprio. Selá.
7 Amisye pare: ‘‘Inya, Sya kawasae Israel weap, wapo Sya ayao raraniv!
7 Ouve, ó meu povo, e eu falarei; ó Israel, e testificarei contra ti. Eu sou Deus, teu Deus.
8 Wapo anakotare rameseno Rinai kai,
8 Eu não te reprovarei pelos teus sacrifícios ou pelas tuas ofertas queimadas, que estão continuamente diante de mim.
9 Weye Risyamo inanuga nto irati sapi anya wapo makum ti wapare wapo aunande irati Rinai inta mai ramu,
9 Não tomarei nenhum boi da tua casa, nem bodes dos teus apriscos.
10 Weye maere kotar tenambe ntuna no anate mamo Risyi syave rai,
10 Pois todo o animal da floresta é meu, e o gado sobre mil colinas.
11 Insani kotar tenambe ntuna no unate mamo syave rai tavon,
11 Eu conheço todas as aves dos montes, e os animais selvagens do campo são meus.
12 Ranivara kayare po rinaveamo, Syo anaisye ranajo wasai ramu,
12 Se eu estivesse com fome, eu não te contaria; pois o mundo é meu e a sua plenitude.
13 Weapare vemo Syo wapa sapi anya apa ine raisyare?
13 Comerei eu a carne de touros ou beberei o sangue de cabras?
14 Risyirati Amisy Titi Rave, syare wapo kove raura seno Rinai,
14 Oferece a Deus ação de graças, e paga os teus votos ao Altíssimo.
15 Syare wapo rinawain arono wana nsosobe ama uga rai,
15 E invoca-me no dia da angústia; eu te livrarei, e tu me glorificarás.
16 Weramu vatano mamune nanawamo Amisye Po raura nanto mai pare:
16 Mas aos perversos Deus diz: O que tens a fazer para declarar meus estatutos, ou para que pudesses tomar meu pacto na tua boca?
17 Weaponae wapo Risya ananyao raraniv
17 Vendo que tu odeias a instrução, e lanças minhas palavras para trás de ti.
18 Ranivara weapo vatano wanaonoambe mansaen, weamo watavondi matavon.
18 Quando viste um ladrão, então consentiste com ele, e foste cúmplice de adúlteros.
19 Weapamo wasawa mamo mamun dave,
19 Tu dás tua boca para o mal, e a tua língua porta o engano.
20 Weatuna wapayao tatugadi vayave wapa arakove kaijinta mai,
20 Tu te assentas e falas contra o teu irmão; tu calunias o filho da tua própria mãe.
21 Arono weapo anakotare so raveamo rituna Syo wasanyanyut bayavea,
21 Estas coisas tu fizeste, e eu mantive o silêncio; tu pensaste que eu estava junto de alguém como tu; mas eu te reprovarei, e as colocarei em ordem diante de teus olhos.
22 Inya, weapirati wasakirive Rinai weap, wadanide,
22 Considerai isto agora, vós que esquecestes de Deus, para que eu não vos rasgue em pedaços, e não haja ninguém para livrar.
23 Are pirati po kove raura seno Rinai maisyare apa anakotaro po rameseno Rinai wemaisy,
23 Quem quer que ofereça louvor, me glorifica; e àquele que ordena sua conversa corretamente, eu mostrarei a salvação de Deus.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.