Salmos 50
Ayao amisy urairi wanyin (YVANT) vs NVI
1 Masmur Asap po ratoe.
1 Fala o Senhor, o Deus supremo; convoca toda a terra, do nascente ao poente.
2 Amisy no no Unato Sion, munijo ngkov dave kaije rakivan bintabo rai,
2 Desde Sião, perfeita em beleza, Deus resplandece.
3 Wama Amisye de muno anamainitu Ai ramu yara payao.
3 Nosso Deus vem! Certamente não ficará calado! À sua frente vai um fogo devorador, e, ao seu redor, uma violenta tempestade.
4 Amisye Po naume warae me mine so me yawainde,
4 Ele convoca os altos céus e a terra, para o julgamento do seu povo:
5 Po raura pare: ‘‘Syare vatano sya ura mai nanawamo mansanugande muno maugavere no Rinui,
5 "Ajuntem os que me são fiéis, que, mediante sacrifício, fizeram aliança comigo".
6 Naume mo Amisye Apa anuga mamaisye raroron,
6 E os céus proclamam a sua justiça, pois o próprio Deus é o juiz. Pausa
7 Amisye pare: ‘‘Inya, Sya kawasae Israel weap, wapo Sya ayao raraniv!
7 "Ouça, meu povo, pois eu falarei; vou testemunhar contra você, Israel: eu sou Deus, o seu Deus.
8 Wapo anakotare rameseno Rinai kai,
8 Não o acuso pelos seus sacrifícios, nem pelos holocaustos, que você sempre me oferece.
9 Weye Risyamo inanuga nto irati sapi anya wapo makum ti wapare wapo aunande irati Rinai inta mai ramu,
9 Não tenho necessidade de nenhum novilho dos seus estábulos, nem dos bodes dos seus currais,
10 Weye maere kotar tenambe ntuna no anate mamo Risyi syave rai,
10 pois todos os animais da floresta são meus, como são as cabeças de gado aos milhares nas colinas.
11 Insani kotar tenambe ntuna no unate mamo syave rai tavon,
11 Conheço todas as aves dos montes, e cuido das criaturas do campo.
12 Ranivara kayare po rinaveamo, Syo anaisye ranajo wasai ramu,
12 Se eu tivesse fome, precisaria dizer a você? Pois o mundo é meu, e tudo o que nele existe.
13 Weapare vemo Syo wapa sapi anya apa ine raisyare?
13 Acaso como carne de touros ou bebo sangue de bodes?
14 Risyirati Amisy Titi Rave, syare wapo kove raura seno Rinai,
14 Ofereça a Deus em sacrifício a sua gratidão, cumpra os seus votos para com o Altíssimo,
15 Syare wapo rinawain arono wana nsosobe ama uga rai,
15 e clame a mim no dia da angústia; eu o livrarei, e você me honrará. "
16 Weramu vatano mamune nanawamo Amisye Po raura nanto mai pare:
16 Mas ao ímpio Deus diz: "Que direito você tem de recitar as minhas leis ou de ficar repetindo a minha aliança?
17 Weaponae wapo Risya ananyao raraniv
17 Pois você odeia a minha disciplina e dá as costas às minhas palavras!
18 Ranivara weapo vatano wanaonoambe mansaen, weamo watavondi matavon.
18 Você vê um ladrão, e já se torna seu cúmplice, e com adúlteros se mistura.
19 Weapamo wasawa mamo mamun dave,
19 Sua boca está cheia de maldade e a sua língua formula a fraude.
20 Weatuna wapayao tatugadi vayave wapa arakove kaijinta mai,
20 Deliberadamente você fala contra o seu irmão e calunia o filho de sua própria mãe.
21 Arono weapo anakotare so raveamo rituna Syo wasanyanyut bayavea,
21 Ficaria eu calado diante de tudo o que você tem feito? Você pensa que eu sou como você? Mas agora eu o acusarei diretamente, sem omitir coisa alguma.
22 Inya, weapirati wasakirive Rinai weap, wadanide,
22 "Considerem isto, vocês que se esquecem de Deus; caso contrário os despedaçarei, sem que ninguém os livre.
23 Are pirati po kove raura seno Rinai maisyare apa anakotaro po rameseno Rinai wemaisy,
23 Quem me oferece sua gratidão como sacrifício, honra-me, e eu mostrarei a salvação de Deus ao que anda nos meus caminhos. "
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.