Salmos 50
Ayao amisy urairi wanyin (YVANT) vs NAA
1 Masmur Asap po ratoe.
1 Fala o Poderoso, o Senhor Deus, e chama a terra desde o Oriente até o Ocidente.
2 Amisy no no Unato Sion, munijo ngkov dave kaije rakivan bintabo rai,
2 Desde Sião, excelência de formosura, resplandece Deus.
3 Wama Amisye de muno anamainitu Ai ramu yara payao.
3 O nosso Deus vem e não guarda silêncio. À frente dele vem um fogo devorador, e ao seu redor ruge grande tormenta.
4 Amisye Po naume warae me mine so me yawainde,
4 Ele intima os céus lá em cima e a terra, para julgar o seu povo.
5 Po raura pare: ‘‘Syare vatano sya ura mai nanawamo mansanugande muno maugavere no Rinui,
5 Ele diz: “Congreguem os meus santos, os que comigo fizeram aliança por meio de sacrifícios.”
6 Naume mo Amisye Apa anuga mamaisye raroron,
6 Os céus anunciam a sua justiça, porque é o próprio Deus que julga.
7 Amisye pare: ‘‘Inya, Sya kawasae Israel weap, wapo Sya ayao raraniv!
7 “Escute, meu povo, e eu falarei; ó Israel, e eu testemunharei contra você. Eu sou Deus, o seu Deus.
8 Wapo anakotare rameseno Rinai kai,
8 Não o repreendo pelos seus sacrifícios, nem pelos holocaustos que você continuamente me oferece.
9 Weye Risyamo inanuga nto irati sapi anya wapo makum ti wapare wapo aunande irati Rinai inta mai ramu,
9 Não aceitarei novilhos da sua casa, nem bodes dos seus apriscos.
10 Weye maere kotar tenambe ntuna no anate mamo Risyi syave rai,
10 Pois são meus todos os animais do bosque e o gado aos milhares sobre as montanhas.
11 Insani kotar tenambe ntuna no unate mamo syave rai tavon,
11 Conheço todas as aves dos montes, e são meus todos os animais que vivem no campo.”
12 Ranivara kayare po rinaveamo, Syo anaisye ranajo wasai ramu,
12 “Se eu tivesse fome, não teria necessidade de dizê-lo a você, pois meu é o mundo e a sua plenitude.
13 Weapare vemo Syo wapa sapi anya apa ine raisyare?
13 Acaso como eu carne de touros? Ou bebo sangue de cabritos?
14 Risyirati Amisy Titi Rave, syare wapo kove raura seno Rinai,
14 Ofereça a Deus sacrifício de ações de graças e cumpra os seus votos para com o Altíssimo.
15 Syare wapo rinawain arono wana nsosobe ama uga rai,
15 Invoque-me no dia da angústia; eu o livrarei, e você me glorificará.”
16 Weramu vatano mamune nanawamo Amisye Po raura nanto mai pare:
16 Mas ao ímpio Deus diz: “De que lhe serve repetir os meus preceitos e ter nos lábios a minha aliança,
17 Weaponae wapo Risya ananyao raraniv
17 se você odeia a disciplina e rejeita as minhas palavras?
18 Ranivara weapo vatano wanaonoambe mansaen, weamo watavondi matavon.
18 Se vê um ladrão, você se torna amigo dele, e aos adúlteros você se associa.
19 Weapamo wasawa mamo mamun dave,
19 Abre a boca para o mal, e a sua língua trama enganos.
20 Weatuna wapayao tatugadi vayave wapa arakove kaijinta mai,
20 Senta-se para falar contra o seu irmão e difama o filho de sua mãe.
21 Arono weapo anakotare so raveamo rituna Syo wasanyanyut bayavea,
21 Você tem feito essas coisas, e eu me calei; você pensava que eu era igual a você; mas agora eu o repreenderei e porei tudo à sua vista.”
22 Inya, weapirati wasakirive Rinai weap, wadanide,
22 “Considerem, pois, nisto, vocês que se esquecem de Deus, para que eu não os despedace, sem haver quem os livre.
23 Are pirati po kove raura seno Rinai maisyare apa anakotaro po rameseno Rinai wemaisy,
23 Aquele que me oferece sacrifício de ações de graças, esse me glorificará; e ao que prepara o seu caminho, farei com que veja a salvação de Deus.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.