Salmos 50
Ayao amisy urairi wanyin (YVANT) vs NVT
1 Masmur Asap po ratoe.
1 O S enhor , o Deus Poderoso, falou; convocou toda a humanidade, desde onde o sol nasce até onde se põe.
2 Amisy no no Unato Sion, munijo ngkov dave kaije rakivan bintabo rai,
2 Do monte Sião, lugar de perfeita beleza, Deus resplandece.
3 Wama Amisye de muno anamainitu Ai ramu yara payao.
3 Nosso Deus se aproxima e não está em silêncio. Fogo devora tudo em seu caminho, e ao seu redor há uma grande tempestade.
4 Amisye Po naume warae me mine so me yawainde,
4 Ele convoca os céus em cima e a terra embaixo, para testemunharem o julgamento de seu povo.
5 Po raura pare: ‘‘Syare vatano sya ura mai nanawamo mansanugande muno maugavere no Rinui,
5 “Tragam aqui os que me são fiéis, os que fizeram comigo uma aliança de oferta de sacrifícios.”
6 Naume mo Amisye Apa anuga mamaisye raroron,
6 Então, que os céus proclamem sua justiça, pois o próprio Deus será o juiz. Interlúdio
7 Amisye pare: ‘‘Inya, Sya kawasae Israel weap, wapo Sya ayao raraniv!
7 “Ó meu povo, ouça o que direi, estas são minhas acusações contra você, ó Israel: Eu sou Deus, o seu Deus!
8 Wapo anakotare rameseno Rinai kai,
8 Não o reprovo por seus sacrifícios, nem pelos holocaustos que sempre oferecem.
9 Weye Risyamo inanuga nto irati sapi anya wapo makum ti wapare wapo aunande irati Rinai inta mai ramu,
9 Não preciso, contudo, dos novilhos de seus estábulos, nem dos bodes de seus currais.
10 Weye maere kotar tenambe ntuna no anate mamo Risyi syave rai,
10 Pois são meus todos os animais dos bosques, e sou dono do gado nos milhares de colinas.
11 Insani kotar tenambe ntuna no unate mamo syave rai tavon,
11 Conheço cada pássaro dos montes, e todos os animais dos campos me pertencem.
12 Ranivara kayare po rinaveamo, Syo anaisye ranajo wasai ramu,
12 Se eu tivesse fome, não lhes diria, pois meu é o mundo inteiro e tudo que nele há.
13 Weapare vemo Syo wapa sapi anya apa ine raisyare?
13 Acaso como a carne de touros ou bebo o sangue de bodes?
14 Risyirati Amisy Titi Rave, syare wapo kove raura seno Rinai,
14 Ofereçam a Deus seu sacrifício de gratidão e cumpram os votos que fizerem ao Altíssimo.
15 Syare wapo rinawain arono wana nsosobe ama uga rai,
15 Então clamem a mim em tempos de aflição; eu os livrarei, e vocês me darão glória.”
16 Weramu vatano mamune nanawamo Amisye Po raura nanto mai pare:
16 Ao perverso, porém, Deus diz: “De que adianta recitar meus decretos e falar a respeito de minha aliança?
17 Weaponae wapo Risya ananyao raraniv
17 Pois você recusa minha disciplina e trata minhas palavras como lixo.
18 Ranivara weapo vatano wanaonoambe mansaen, weamo watavondi matavon.
18 Quando vê ladrões, aprova o que fazem e passa seu tempo com adúlteros.
19 Weapamo wasawa mamo mamun dave,
19 Sua boca está cheia de maldade, e sua língua, repleta de mentiras.
20 Weatuna wapayao tatugadi vayave wapa arakove kaijinta mai,
20 Vive a caluniar seu irmão, filho de sua própria mãe.
21 Arono weapo anakotare so raveamo rituna Syo wasanyanyut bayavea,
21 Enquanto você assim agia, permaneci calado, e você pensou que éramos iguais. Agora, porém, o repreenderei; contra você apresentarei minhas acusações.
22 Inya, weapirati wasakirive Rinai weap, wadanide,
22 Pensem bem e arrependam-se todos vocês que de mim se esquecem; caso contrário, eu os despedaçarei e ninguém os ajudará.
23 Are pirati po kove raura seno Rinai maisyare apa anakotaro po rameseno Rinai wemaisy,
23 A gratidão, porém, é um sacrifício que de fato me honra; se permanecerem em meus caminhos, eu lhes revelarei a salvação de Deus”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 50, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.