Salmos 49
Ayao amisy urairi wanyin (YVANT) vs BKJ
1 Masmur vatano susyo Kora wo ratoe. Nto irati akari po vatano matayao ukiny maugavo ransyerane rai ai.
1 Ao Músico-chefe, Salmo para os filhos de Corá. Ouvi isto, todos vós povos; deem ouvido, todos vós habitantes do mundo:
2 Inya, susyo mine tename wadanide!
2 Tanto baixos e altos, juntamente ricos e pobres.
3 Inya, weapirati vatano wapa tame ntiti weap
3 Minha boca falará da sabedoria, e a meditação do meu coração será de entendimento.
4 Syare syo ananyao mo vatane manyao irati ana ratantona ntitije rai raura,
4 Inclinarei meu ouvido para a parábola; abrirei meu dizer escuro sobre a harpa.
5 Syare syo ayao vari mbe ananyaobe raraniv mavabe,
5 Por que eu deveria temer nos dias do mal, quando a iniquidade dos meus calcanhares me cercarem?
6 Risyamo janive ramu arono ino no anakotaro nsosobe ama uga rai,
6 Aqueles que confiam em sua fortuna, e se vangloriam na multidão das suas riquezas;
7 Wenawirati wo awa romane obo raijaseo vombe,
7 Nenhum deles pode de modo algum redimir o seu irmão, nem pagar a Deus um resgate por ele;
8 Tugae, vatane nanawamo inta mamaisyo po romane veano apa jayaisy ti no no mine so ravae indamu anasine rapaya wene rai ramu.
8 (Pois a redenção de sua alma é preciosa, e ela cessa para sempre),
9 Weye romane mamo inta mamaisyo veano vatane apa kove ravae ramu,
9 para que ele pudesse ainda viver para sempre, e não ver a corrupção.
10 indamu vatane nanto wene rai jinya,
10 Porque ele vê que homens sábios morrem, assim como o tolo e a pessoa bruta perecem, e deixam as suas riquezas para outros.
11 Tugae, ana wamo raene mamo vatano wantatukambe nawe vatano wananepabe nawe ugwenen,
11 Seu pensamento interior é, para que suas casas continuem para sempre, e os seus lugares de habitação a todas as gerações; eles chamam suas terras pelos seus próprios nomes.
12 Wusyinoeamo vatano awa romane mawese weyave kopa manakoe rai,
12 Todavia, o homem estando em honra não resiste; ele é como os animais que perecem.
13 Weti vatane inta tuna tawano apa ananugo maweso aije rautane ramu.
13 Este caminho deles é a sua loucura; ainda que sua posteridade aprove seus ditos. Selá.
14 Maisyare omaisy wene wemi indati vatano wantatukambe awa marane mije,
14 Como ovelhas eles são postos no túmulo; a morte os alimentará, e os justos terão domínio sobre eles pela manhã; e a sua beleza se consumirá no túmulo da sua habitação.
15 Onawamo Amisye Po mapatimu indamu ugwenen, maisyare maero domba mansamaisy,
15 Mas Deus redimirá a minha alma do poder do túmulo, pois ele me receberá. Selá.
16 Yara risyamo Amisye Wepi Po inavae patimuve to
16 Não fiques com medo quando alguém ficar rico, quando a glória da sua casa se aumentar;
17 Ranivara vatane inta apa ananuge manui rave,
17 porque quando ele morrer, não carregará nada consigo; sua glória não descenderá após ele.
18 Weye arono wene nde ai, po inta rauga da to rautane ramu,
18 Ainda que ele, enquanto vivia, abençoou sua alma; e os homens te louvarão, enquanto fazes o bem a ti mesmo,
19 Arono ta kove weamo pare opamo no kovo ananuge manui rai rave to,
19 Ele irá à geração de seus pais; eles nunca verão a luz.
20 Weramu opamo indati po apa aneno sinane mansarijato tavon no aipapo rai,
20 O homem que está em honra, e não entende, é como os animais que perecem.
21 Maisyare maere kotare muenene wemaisy,
21 — ausente —
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 49, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.