Salmos 25
Ayao amisy urairi wanyin (YVANT) vs VC
1 Masmur Daud po ratoe.
1 De Davi. Para vós, Senhor, elevo a minha alma.
2 Sya Amisy, Winyirati rinanaveano namen;
2 Meu Deus, em vós confio: não seja eu decepcionado! Não escarneçam de mim meus inimigos!
3 Tugae, vatano mansanaveano winamene nawamo indati usamane jewen,
3 Não, nenhum daqueles que esperam em vós será confundido, mas os pérfidos serão cobertos de vergonha.
4 Sya AMISY, syare Nyo Nya unanui mamaisyo ritavondi rai rarorono rinai,
4 Senhor, mostrai-me os vossos caminhos, e ensinai-me as vossas veredas.
5 Syare Nyo rinanyao muno Nyo rinaugavo Nya unanui mamaisye rai,
5 Dirigi-me na vossa verdade e ensinai-me, porque sois o Deus de minha salvação e em vós eu espero sempre.
6 Sya AMISY, syare naemeno reansaijo Nya mbekobe rai muno Nya muinyo no tawane rai,
6 Lembrai-vos, Senhor, de vossas misericórdias e de vossas bondades, que são eternas.
7 Sya AMISY, sya ayao kakaije muno sya ana dave ti ngkakai,
7 Não vos lembreis dos pecados de minha juventude e dos meus delitos; em nome de vossa misericórdia, lembrai-vos de mim, por causa de vossa bondade, Senhor.
8 AMISY, Opamo kov dave muno moyar,
8 O Senhor é bom e reto, por isso reconduz os extraviados ao caminho reto.
9 Po vatano mansanuga mpayaje maugav indamu utavondi ana mamaisye rai,
9 Dirige os humildes na justiça, e lhes ensina a sua via.
10 AMISY Opamo Apa muinye no tawan muno teto Apa urairije rai,
10 Todos os caminhos do Senhor são graça e fidelidade, para aqueles que guardam sua aliança e seus preceitos.
11 Sya AMISY, syare Nyo sya ayao kakai rapaya irati rinai, weye sya ayao kakai manakoe rave,
11 Por amor de vosso nome, Senhor, perdoai meu pecado, por maior que seja.
12 Vatano po AMISY asyanive pamo,
12 Que advém ao homem que teme o Senhor? Deus lhe ensina o caminho que deve escolher.
13 Vatano napijep opamo no irati kovo ngko dave Amisye Po raugaje ai rai tawan,
13 Viverá na felicidade, e sua posteridade possuirá a terra.
14 AMISY de pangkepan dave irati vatano wo asyanive mai,
14 O Senhor se torna íntimo dos que o temem, e lhes manifesta a sua aliança.
15 Risyamo, AMISY Opirati inanaveano amen tutir,
15 Meus olhos estão sempre fixos no Senhor, porque ele livrará do laço os meus pés.
16 Syare namumbe de rinai muno naemeno rinai,
16 Olhai-me e tende piedade de mim, porque estou só e na miséria.
17 Syare Nyo inapaya irati inanimaumbe manakoe nseo masyove tutir no inanuga so rai,
17 Aliviai as angústias do meu coração, e livrai-me das aflições.
18 Syare Nyo rinaeno sya siuri muno ana mo inakepe so rai,
18 Vede minha miséria e meu sofrimento, e perdoai-me todas as faltas.
19 Wakoe! Nyo rinaen sya marova wanui rave,
19 Vede meus inimigos, são muitos, e com ódio implacável me perseguem.
20 Syare Nyo rinayaranande muno Nyo inapaya,
20 Defendei minha alma e livrai-me; não seja confundido eu que em vós me acolhi.
21 AMISY, Wibuiny irati inanaveano namen, weti syare ndarino rinaora,
21 Protejam-me a inocência e a integridade, porque espero em vós, Senhor.
22 Sya Amisy, syare Winyo Nya kawasae Israel mapaya
22 Ó Deus, livrai Israel de todas as suas angústias.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.