Salmos 25

Ayao amisy urairi wanyin (YVANT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Masmur Daud po ratoe.
1 A ti, Senhor , levanto a minha alma.
2 Sya Amisy, Winyirati rinanaveano namen;
2 Deus meu, em ti confio; não me deixes confundido, nem que os meus inimigos triunfem sobre mim.
3 Tugae, vatano mansanaveano winamene nawamo indati usamane jewen,
3 Na verdade, não serão confundidos os que esperam em ti; confundidos serão os que transgridem sem causa.
4 Sya AMISY, syare Nyo Nya unanui mamaisyo ritavondi rai rarorono rinai,
4 Faze-me saber os teus caminhos, Senhor ; ensina-me as tuas veredas.
5 Syare Nyo rinanyao muno Nyo rinaugavo Nya unanui mamaisye rai,
5 Guia-me na tua verdade e ensina-me, pois tu és o Deus da minha salvação; por ti estou esperando todo o dia.
6 Sya AMISY, syare naemeno reansaijo Nya mbekobe rai muno Nya muinyo no tawane rai,
6 Lembra-te, Senhor , das tuas misericórdias e das tuas benignidades, porque são desde a eternidade.
7 Sya AMISY, sya ayao kakaije muno sya ana dave ti ngkakai,
7 Não te lembres dos pecados da minha mocidade nem das minhas transgressões; mas, segundo a tua misericórdia, lembra-te de mim, por tua bondade, Senhor .
8 AMISY, Opamo kov dave muno moyar,
8 Bom e reto é o Senhor ; pelo que ensinará o caminho aos pecadores.
9 Po vatano mansanuga mpayaje maugav indamu utavondi ana mamaisye rai,
9 Guiará os mansos retamente; e aos mansos ensinará o seu caminho.
10 AMISY Opamo Apa muinye no tawan muno teto Apa urairije rai,
10 Todas as veredas do Senhor são misericórdia e verdade para aqueles que guardam o seu concerto e os seus testemunhos.
11 Sya AMISY, syare Nyo sya ayao kakai rapaya irati rinai, weye sya ayao kakai manakoe rave,
11 Por amor do teu nome, Senhor , perdoa a minha iniquidade, pois é grande.
12 Vatano po AMISY asyanive pamo,
12 Qual é o homem que teme ao Senhor ? Ele o ensinará no caminho que deve escolher.
13 Vatano napijep opamo no irati kovo ngko dave Amisye Po raugaje ai rai tawan,
13 A sua alma pousará no bem, e a sua descendência herdará a terra.
14 AMISY de pangkepan dave irati vatano wo asyanive mai,
14 O segredo do Senhor é para os que o temem; e ele lhes fará saber o seu concerto.
15 Risyamo, AMISY Opirati inanaveano amen tutir,
15 Os meus olhos estão continuamente no Senhor , pois ele tirará os meus pés da rede.
16 Syare namumbe de rinai muno naemeno rinai,
16 Olha para mim e tem piedade de mim, porque estou solitário e aflito.
17 Syare Nyo inapaya irati inanimaumbe manakoe nseo masyove tutir no inanuga so rai,
17 As ânsias do meu coração se têm multiplicado; tira-me dos meus apertos.
18 Syare Nyo rinaeno sya siuri muno ana mo inakepe so rai,
18 Olha para a minha aflição e para a minha dor e perdoa todos os meus pecados.
19 Wakoe! Nyo rinaen sya marova wanui rave,
19 Olha para os meus inimigos, pois se vão multiplicando e me aborrecem com ódio cruel.
20 Syare Nyo rinayaranande muno Nyo inapaya,
20 Guarda a minha alma e livra-me; não me deixes confundido, porquanto confio em ti.
21 AMISY, Wibuiny irati inanaveano namen, weti syare ndarino rinaora,
21 Guardem-me a sinceridade e a retidão, porquanto espero em ti.
22 Sya Amisy, syare Winyo Nya kawasae Israel mapaya
22 Redime, ó Deus, a Israel de todas as suas angústias.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.