Salmos 25
Ayao amisy urairi wanyin (YVANT) vs ARIB
1 Masmur Daud po ratoe.
1 A ti, Senhor, elevo a minha alma.
2 Sya Amisy, Winyirati rinanaveano namen;
2 Deus meu, em ti confio; não seja eu envergonhado; não triunfem sobre mim os meus inimigos.
3 Tugae, vatano mansanaveano winamene nawamo indati usamane jewen,
3 Não seja envergonhado nenhum dos que em ti esperam; envergonhados sejam os que sem causa procedem traiçoeiramente.
4 Sya AMISY, syare Nyo Nya unanui mamaisyo ritavondi rai rarorono rinai,
4 Faze-me saber os teus caminhos, Senhor; ensina-me as tuas veredas.
5 Syare Nyo rinanyao muno Nyo rinaugavo Nya unanui mamaisye rai,
5 Guia-me na tua verdade, e ensina-me; pois tu és o Deus da minha salvação; por ti espero o dia todo.
6 Sya AMISY, syare naemeno reansaijo Nya mbekobe rai muno Nya muinyo no tawane rai,
6 Lembra-te, Senhor, da tua compaixão e da tua benignidade, porque elas são eternas.
7 Sya AMISY, sya ayao kakaije muno sya ana dave ti ngkakai,
7 Não te lembres dos pecado da minha mocidade, nem das minhas transgressões; mas, segundo a tua misericórdia, lembra-te de mim, pela tua bondade, ó Senhor.
8 AMISY, Opamo kov dave muno moyar,
8 Bom e reto é o Senhor; pelo que ensina o caminho aos pecadores.
9 Po vatano mansanuga mpayaje maugav indamu utavondi ana mamaisye rai,
9 Guia os mansos no que é reto, e lhes ensina o seu caminho.
10 AMISY Opamo Apa muinye no tawan muno teto Apa urairije rai,
10 Todas as veredas do Senhor são misericórdia e verdade para aqueles que guardam o seu pacto e os seus testemunhos.
11 Sya AMISY, syare Nyo sya ayao kakai rapaya irati rinai, weye sya ayao kakai manakoe rave,
11 Por amor do teu nome, Senhor, perdoa a minha iniqüidade, pois é grande.
12 Vatano po AMISY asyanive pamo,
12 Qual é o homem que teme ao Senhor? Este lhe ensinará o caminho que deve escolher.
13 Vatano napijep opamo no irati kovo ngko dave Amisye Po raugaje ai rai tawan,
13 Ele permanecerá em prosperidade, e a sua descendência herdará a terra.
14 AMISY de pangkepan dave irati vatano wo asyanive mai,
14 O conselho do Senhor é para aqueles que o temem, e ele lhes faz saber o seu pacto.
15 Risyamo, AMISY Opirati inanaveano amen tutir,
15 Os meus olhos estão postos continuamente no Senhor, pois ele tirará do laço os meus pés.
16 Syare namumbe de rinai muno naemeno rinai,
16 Olha para mim, e tem misericórdia de mim, porque estou desamparado e aflito.
17 Syare Nyo inapaya irati inanimaumbe manakoe nseo masyove tutir no inanuga so rai,
17 Alivia as tribulações do meu coração; tira-me das minhas angústias.
18 Syare Nyo rinaeno sya siuri muno ana mo inakepe so rai,
18 Olha para a minha aflição e para a minha dor, e perdoa todos os meus pecados.
19 Wakoe! Nyo rinaen sya marova wanui rave,
19 Olha para os meus inimigos, porque são muitos e me odeiam com ódio cruel.
20 Syare Nyo rinayaranande muno Nyo inapaya,
20 Guarda a minha alma, e livra-me; não seja eu envergonhado, porque em ti me refúgio.
21 AMISY, Wibuiny irati inanaveano namen, weti syare ndarino rinaora,
21 A integridade e a retidão me protejam, porque em ti espero.
22 Sya Amisy, syare Winyo Nya kawasae Israel mapaya
22 Redime, ó Deus, a Israel de todas as suas angústias.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.