Salmos 25

Ayao amisy urairi wanyin (YVANT) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Masmur Daud po ratoe.
1 Ó S enhor , a ti entrego minha vida;
2 Sya Amisy, Winyirati rinanaveano namen;
2 confio em ti, meu Deus! Não permitas que eu seja envergonhado, nem que meus inimigos se alegrem com minha derrota.
3 Tugae, vatano mansanaveano winamene nawamo indati usamane jewen,
3 Quem confia em ti jamais será envergonhado, mas os que buscam enganar o próximo serão envergonhados.
4 Sya AMISY, syare Nyo Nya unanui mamaisyo ritavondi rai rarorono rinai,
4 Mostra-me o caminho certo, S enhor , ensina-me por onde devo andar.
5 Syare Nyo rinanyao muno Nyo rinaugavo Nya unanui mamaisye rai,
5 Guia-me pela tua verdade e ensina-me, pois és o Deus que me salva; em ti ponho minha esperança todo o dia.
6 Sya AMISY, syare naemeno reansaijo Nya mbekobe rai muno Nya muinyo no tawane rai,
6 Lembra-te, S enhor , de tua compaixão e de teu amor, que tens mostrado desde tempos antigos.
7 Sya AMISY, sya ayao kakaije muno sya ana dave ti ngkakai,
7 Não te lembres dos pecados e da rebeldia de minha juventude; lembra-te de mim segundo o teu amor, pois és misericordioso, ó S
8 AMISY, Opamo kov dave muno moyar,
8 O S enhor é bom e justo; mostra o caminho correto aos que se desviam.
9 Po vatano mansanuga mpayaje maugav indamu utavondi ana mamaisye rai,
9 Guia os humildes na justiça e ensina-lhes seu caminho.
10 AMISY Opamo Apa muinye no tawan muno teto Apa urairije rai,
10 O S enhor conduz com amor e fidelidade a todos que cumprem sua aliança e obedecem a seus preceitos.
11 Sya AMISY, syare Nyo sya ayao kakai rapaya irati rinai, weye sya ayao kakai manakoe rave,
11 Por causa do teu nome, ó S enhor , perdoa meus pecados, que são muitos.
12 Vatano po AMISY asyanive pamo,
12 Quem são os que temem o S enhor ? Ele lhes mostrará o caminho que devem escolher.
13 Vatano napijep opamo no irati kovo ngko dave Amisye Po raugaje ai rai tawan,
13 Viverão em prosperidade, e seus filhos herdarão a terra.
14 AMISY de pangkepan dave irati vatano wo asyanive mai,
14 O S enhor é amigo dos que o temem; ele lhes ensina sua aliança.
15 Risyamo, AMISY Opirati inanaveano amen tutir,
15 Meus olhos estão sempre voltados para o S enhor , pois ele livra meus pés de armadilhas.
16 Syare namumbe de rinai muno naemeno rinai,
16 Volta-te para mim e tem misericórdia, pois estou sozinho e aflito.
17 Syare Nyo inapaya irati inanimaumbe manakoe nseo masyove tutir no inanuga so rai,
17 Meus problemas só aumentam; livra-me de toda a minha angústia!
18 Syare Nyo rinaeno sya siuri muno ana mo inakepe so rai,
18 Atenta para minha dor e para meu sofrimento; perdoa todos os meus pecados.
19 Wakoe! Nyo rinaen sya marova wanui rave,
19 Vê quantos inimigos tenho e a crueldade com que me odeiam.
20 Syare Nyo rinayaranande muno Nyo inapaya,
20 Protege minha vida e livra-me! Não permitas que eu seja envergonhado, pois em ti me refugio.
21 AMISY, Wibuiny irati inanaveano namen, weti syare ndarino rinaora,
21 Que a integridade e a retidão me guardem, pois em ti ponho minha esperança.
22 Sya Amisy, syare Winyo Nya kawasae Israel mapaya
22 Ó Deus, resgata Israel de todas as suas angústias.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 25, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.