Salmos 103
Ayao amisy urairi wanyin (YVANT) vs VC
1 Masmur Daud po ratoe.
1 Salmo de Davi. Bendize, ó minha alma, ao Senhor, e tudo o que existe em mim bendiga o seu santo nome.
2 Inya sya jugara, nyo AMISY ararimbe,
2 Bendize, ó minha alma, ao Senhor, e jamais te esqueças de todos os seus benefícios.
3 Opirati Po nya ayao kakai rapaya tenambe,
3 É ele que perdoa as tuas faltas, e sara as tuas enfermidades.
4 Opirati Po napaya irati atemo amanija rai,
4 É ele que salva tua vida da morte, e te coroa de bondade e de misericórdia.
5 Wepirati Po nya mbekere raunande nai mamaisyo Apa kovo ngkov dave rai,
5 É ele que cumula de benefícios a tua vida, e renova a tua juventude como a da águia.
6 AMISY Po ana mamaisy muno moyare raugaje,
6 O Senhor faz justiça, dá o direito aos oprimidos.
7 Po Apa bekere rarorono Musa ai to,
7 Revelou seus caminhos a Moisés, e suas obras aos filhos de Israel.
8 AMISY Opamo muiny dave muno aemeno wansai,
8 O Senhor é bom e misericordioso, lento para a cólera e cheio de clemência.
9 Opamo Po wansanayao tutire ramu,
9 Ele não está sempre a repreender, nem eterno é o seu ressentimento.
10 Mangke daude mamo Po rataun mamaisyo wama ayao kakai rarijati ma jewena,
10 Não nos trata segundo os nossos pecados, nem nos castiga em proporção de nossas faltas,
11 Weye maisyare muno naumo ntanenae ti manakoeve warae wemaisy,
11 porque tanto os céus distam da terra quanto sua misericórdia é grande para os que o temem;
12 Maisyare wanamurame nggwaravain dave irati varete rai,
12 tanto o oriente dista do ocidente quanto ele afasta de nós nossos pecados.
13 Mamaisyo injae aemeno apa arikainye mansai,
13 Como um pai tem piedade de seus filhos, assim o Senhor tem compaixão dos que o temem,
14 Weye Po wansanari animaisye rai, Opamo Po raen to;
14 porque ele sabe de que é que somos feitos, e não se esquece de que somos pó.
15 Vatane wanjaisye no ra nugoenta ramu yara wamaisyare insumai kavinta mayon akato,
15 Os dias do homem são semelhantes à erva, ele floresce como a flor dos campos.
16 ranivara ovare damawisyamo ama ugem umawe numu ti raumandi,
16 Apenas sopra o vento, já não existe, e nem se conhece mais o seu lugar.
17 Weramu AMISY Apa muinye no tawan irati vatano wo asyanive maija ntoa nuge nuganui.
17 É eterna, porém, a misericórdia do Senhor para com os que o temem. E sua justiça se estende aos filhos de seus filhos,
18 nanawirati wo Apa urairi Po raokaisyo mai raijaro matuve mai,
18 sobre os que guardam a sua aliança, e, lembrando, cumprem seus mandamentos.
19 AMISY tuna no Apa kursijo ntiti rai no Manunggara,
19 Nos céus estabeleceu o Senhor o seu trono, e o seu império se estende sobre o universo.
20 Inya, naito Amisye weap, wapo AMISY ararimbe,
20 Bendizei ao Senhor todos os seus anjos, valentes heróis que cumpris suas ordens, sempre dóceis à sua palavra.
21 Inya, naito kotar ntuna no Manunggara wea tenambe, wapo AMISY ararimbe,
21 Bendizei ao Senhor todos os seus exércitos, ministros que executais sua vontade.
22 Inya, anakotaro Po ranari mainy tenambe, namirati no no anem ate rai no no rui rui vayave, wapo AMISY ararimbe!
22 Bendizei ao Senhor todas as suas obras, em todos os lugares onde ele domina. Bendize, ó minha alma, ao Senhor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.