Salmos 103
Ayao amisy urairi wanyin (YVANT) vs ARIB
1 Masmur Daud po ratoe.
1 Bendize, ó minha alma, ao Senhor, e tudo o que há em mim bendiga o seu santo nome.
2 Inya sya jugara, nyo AMISY ararimbe,
2 Bendize, ó minha alma, ao Senhor, e não te esqueças de nenhum dos seus benefícios.
3 Opirati Po nya ayao kakai rapaya tenambe,
3 É ele quem perdoa todas as tuas iniqüidades, quem sara todas as tuas enfermidades,
4 Opirati Po napaya irati atemo amanija rai,
4 quem redime a tua vida da cova, quem te coroa de benignidade e de misericórdia,
5 Wepirati Po nya mbekere raunande nai mamaisyo Apa kovo ngkov dave rai,
5 quem te supre de todo o bem, de sorte que a tua mocidade se renova como a da águia.
6 AMISY Po ana mamaisy muno moyare raugaje,
6 O Senhor executa atos de justiça, e juízo a favor de todos os oprimidos.
7 Po Apa bekere rarorono Musa ai to,
7 Fez notórios os seus caminhos a Moisés, e os seus feitos aos filhos de Israel.
8 AMISY Opamo muiny dave muno aemeno wansai,
8 Compassivo e misericordioso é o Senhor; tardio em irar-se e grande em benignidade.
9 Opamo Po wansanayao tutire ramu,
9 Não repreenderá perpetuamente, nem para sempre conservará a sua ira.
10 Mangke daude mamo Po rataun mamaisyo wama ayao kakai rarijati ma jewena,
10 Não nos trata segundo os nossos pecados, nem nos retribui segundo as nossas iniqüidades.
11 Weye maisyare muno naumo ntanenae ti manakoeve warae wemaisy,
11 Pois quanto o céu está elevado acima da terra, assim é grande a sua benignidade para com os que o temem.
12 Maisyare wanamurame nggwaravain dave irati varete rai,
12 Quanto o oriente está longe do ocidente, tanto tem ele afastado de nós as nossas transgressões.
13 Mamaisyo injae aemeno apa arikainye mansai,
13 Como um pai se compadece de seus filhos, assim o Senhor se compadece daqueles que o temem.
14 Weye Po wansanari animaisye rai, Opamo Po raen to;
14 Pois ele conhece a nossa estrutura; lembra-se de que somos pó.
15 Vatane wanjaisye no ra nugoenta ramu yara wamaisyare insumai kavinta mayon akato,
15 Quanto ao homem, os seus dias são como a erva; como a flor do campo, assim ele floresce.
16 ranivara ovare damawisyamo ama ugem umawe numu ti raumandi,
16 Pois, passando por ela o vento, logo se vai, e o seu lugar não a conhece mais.
17 Weramu AMISY Apa muinye no tawan irati vatano wo asyanive maija ntoa nuge nuganui.
17 Mas é de eternidade a eternidade a benignidade do Senhor sobre aqueles que o temem, e a sua justiça sobre os filhos dos filhos,
18 nanawirati wo Apa urairi Po raokaisyo mai raijaro matuve mai,
18 sobre aqueles que guardam o seu pacto, e sobre os que se lembram dos seus preceitos para os cumprirem.
19 AMISY tuna no Apa kursijo ntiti rai no Manunggara,
19 O Senhor estabeleceu o seu trono nos céus, e o seu reino domina sobre tudo.
20 Inya, naito Amisye weap, wapo AMISY ararimbe,
20 Bendizei ao Senhor, vós anjos seus, poderosos em força, que cumpris as suas ordens, obedecendo à voz da sua palavra!
21 Inya, naito kotar ntuna no Manunggara wea tenambe, wapo AMISY ararimbe,
21 Bendizei ao Senhor, vós todos os seus exércitos, vós ministros seus, que executais a sua vontade!
22 Inya, anakotaro Po ranari mainy tenambe, namirati no no anem ate rai no no rui rui vayave, wapo AMISY ararimbe!
22 Bendizei ao Senhor, vós todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio! Bendizei, ó minha alma ao Senhor!
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.