Salmos 103

Ayao amisy urairi wanyin (YVANT) vs BKJ

Sair da comparação
1 Masmur Daud po ratoe.
1 Salmo de Davi. Bendize ao SENHOR, ó minha alma, e tudo o que há em mim bendiga o seu santo nome.
2 Inya sya jugara, nyo AMISY ararimbe,
2 Bendize ao SENHOR, ó minha alma, e não te esqueças de nenhum de seus benefícios.
3 Opirati Po nya ayao kakai rapaya tenambe,
3 Quem perdoa todas as tuas iniquidades, quem sara todas as tuas enfermidades;
4 Opirati Po napaya irati atemo amanija rai,
4 Quem redime a tua vida da destruição; quem te coroa com uma bondade amorosa e tenra misericórdia.
5 Wepirati Po nya mbekere raunande nai mamaisyo Apa kovo ngkov dave rai,
5 Quem satisfaz a tua boca com coisas boas, de modo que a tua juventude se renova como a da águia.
6 AMISY Po ana mamaisy muno moyare raugaje,
6 O SENHOR executa justiça e juízo a todos os que são oprimidos.
7 Po Apa bekere rarorono Musa ai to,
7 Fez conhecidos os seus caminhos a Moisés, e os seus atos aos filhos de Israel.
8 AMISY Opamo muiny dave muno aemeno wansai,
8 O SENHOR é misericordioso e gracioso, tardio em irar-se e abundante em misericórdia.
9 Opamo Po wansanayao tutire ramu,
9 Ele não repreenderá sempre, nem guardará a sua ira para sempre.
10 Mangke daude mamo Po rataun mamaisyo wama ayao kakai rarijati ma jewena,
10 Ele não nos tratou segundo os nossos pecados, e nem nos recompensou de acordo com as nossas iniquidades.
11 Weye maisyare muno naumo ntanenae ti manakoeve warae wemaisy,
11 Pois assim como o céu está elevado acima da terra, assim é grande a sua misericórdia para com os que o temem.
12 Maisyare wanamurame nggwaravain dave irati varete rai,
12 Assim como está longe o oriente do ocidente, assim ele removeu de nós as nossas transgressões.
13 Mamaisyo injae aemeno apa arikainye mansai,
13 Assim como um pai se compadece de seus filhos, assim o SENHOR se compadece daqueles que o temem.
14 Weye Po wansanari animaisye rai, Opamo Po raen to;
14 Pois ele conhece a nossa estrutura; ele se lembra de que somos pó.
15 Vatane wanjaisye no ra nugoenta ramu yara wamaisyare insumai kavinta mayon akato,
15 Quanto ao homem, os seus dias são como a erva; como a flor do campo, assim ele floresce.
16 ranivara ovare damawisyamo ama ugem umawe numu ti raumandi,
16 Pois o vento passa por ela, e ela se vai, e o seu lugar não mais a conhecerá.
17 Weramu AMISY Apa muinye no tawan irati vatano wo asyanive maija ntoa nuge nuganui.
17 Mas a misericórdia do SENHOR é de eternidade à eternidade sobre aqueles que o temem, e a sua justiça sobre os filhos dos filhos;
18 nanawirati wo Apa urairi Po raokaisyo mai raijaro matuve mai,
18 para aqueles que guardam o seu pacto, e para aqueles que se lembram dos seus mandamentos para os cumprir.
19 AMISY tuna no Apa kursijo ntiti rai no Manunggara,
19 O SENHOR tem preparado o seu trono nos céus, e o seu reino governa sobre tudo.
20 Inya, naito Amisye weap, wapo AMISY ararimbe,
20 Bendizei ao SENHOR, vós, seus anjos, que se destacam em força, que fazem os seus mandamentos, ouvindo a voz da sua palavra.
21 Inya, naito kotar ntuna no Manunggara wea tenambe, wapo AMISY ararimbe,
21 Bendizei ao SENHOR, todos os seus exércitos, vós ministros seus, que executais o seu deleite.
22 Inya, anakotaro Po ranari mainy tenambe, namirati no no anem ate rai no no rui rui vayave, wapo AMISY ararimbe!
22 Bendizei ao SENHOR, todas as suas obras, em todos os lugares do seu domínio; bendize ao SENHOR, ó minha alma.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 103, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.