Provérbios 6

Biblica® ní oore ọ̀fẹ́ láti lo Bíbélì Mímọ́ ní Èdè Yorùbá Òde-Òní (YOR) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ọmọ mi, bí ìwọ bá ṣe onídùúró fún aládùúgbò rẹ,
1 Meu filho, se ficaste por fiador do teu próximo, se estendeste a mão a um estranho,
2 bí a bá ti fi ọ̀rọ̀ tí ó sọ dẹkùn mú ọ,
2 se te ligaste com as palavras de teus lábios, se ficaste cativo com a tua própria linguagem,
3 Nígbà náà, ṣe èyí, ìwọ ọmọ mi, láti gba ara rẹ
3 faze, pois, meu filho, o que te digo: livra-te, pois caíste nas mãos do teu próximo; vai, apressa-te, solicita-o com instância,
4 Má ṣe jẹ́ kí oorun kí ó kùn ọ́,
4 não concedas sono aos teus olhos, nem repouso às tuas pálpebras.
5 Gba ara rẹ sílẹ̀, bí abo èsúró kúrò lọ́wọ́ ọdẹ,
5 Salva-te como a gazela {do caçador}, e como o pássaro das mãos do que arma laços.
6 Tọ èèrà lọ, ìwọ ọ̀lẹ;
6 Vai, ó preguiçoso, ter com a formiga, observa seu proceder e torna-te sábio:
7 Kò ní olùdarí,
7 ela não tem chefe, nem inspetor, nem mestre;
8 síbẹ̀, a kó ìpèsè rẹ̀ jọ ní àsìkò òjò
8 prepara no verão sua provisão, apanha no tempo da ceifa sua comida.
9 Yóò ti pẹ́ tó tí ìwọ yóò dùbúlẹ̀, ìwọ ọ̀lẹ?
9 Até quando, ó preguiçoso, dormirás? Quando te levantarás de teu sono?
10 Oorun díẹ̀, òògbé díẹ̀,
10 Um pouco para dormir, outro pouco para dormitar, outro pouco para cruzar as mãos no seu leito,
11 Òsì yóò sì wá sórí rẹ bí ìgárá ọlọ́ṣà
11 e a indigência virá sobre ti como um ladrão; a pobreza, como um homem armado.
12 Ènìyànkénìyàn àti ènìyàn búburú,
12 É um homem perverso, um iníquo aquele que caminha com falsidade na boca;
13 tí ó ń ṣẹ́jú pàkòpàkò,
13 pisca os olhos, bate com o pé, faz sinais com os dedos;
14 tí ó ń pète búburú pẹ̀lú ẹ̀tàn nínú ọkàn rẹ̀
14 só há perversidade em seu coração, não cessa de maquinar o mal, e de semear questões.
15 Nítorí náà ìdààmú yóò dé bá a ní ìṣẹ́jú akàn;
15 Por isso, repentinamente, virá sua ruína, de improviso ficará irremediavelmente quebrantado.
16 Àwọn ohun mẹ́fà wà tí Olúwa kórìíra,
16 Seis coisas há que o Senhor odeia e uma sétima que lhe é uma abominação:
17 Ojú ìgbéraga,
17 olhos altivos, língua mentirosa, mãos que derramam sangue inocente,
18 ọkàn tí ń pète ohun búburú,
18 um coração que maquina projetos perversos, pés pressurosos em correr ao mal,
19 ajẹ́rìí èké tí ń tú irọ́ jáde lẹ́nu
19 um falso testemunho que profere mentiras e aquele que semeia discórdias entre irmãos.
20 Ọmọ mi, pa àṣẹ baba rẹ mọ́
20 Guarda, filho meu, os preceitos de teu pai, não desprezes o ensinamento de tua mãe.
21 Jẹ́ kí wọn wà nínú ọkàn rẹ láéláé
21 Traze-os constantemente ligados ao teu coração e presos ao teu pescoço.
22 Nígbà tí ìwọ bá ń rìn, wọn yóò ṣe amọ̀nà rẹ;
22 Servir-te-ão de guia ao caminhares, de guarda ao dormires e falarão contigo ao despertares,
23 Nítorí àwọn àṣẹ yìí jẹ́ fìtílà,
23 porque o preceito é uma tocha, o ensinamento é uma luz, a correção e a disciplina são o caminho da vida,
24 Yóò pa ọ́ mọ́ kúrò lọ́wọ́ obìnrin búburú,
24 para te preservar da mulher corrupta e da língua lisonjeira da estranha.
25 Má ṣe ṣe ìfẹ́kúfẹ̀ẹ́ si nínú ọkàn rẹ nítorí ẹwà rẹ
25 Não cobices sua formosura em teu coração, não te deixes prender por seus olhares;
26 Nítorí pé nípasẹ̀ àgbèrè obìnrin ni ènìyàn fi ń di oníṣù-àkàrà kan,
26 por uma meretriz o homem se reduz a um pedaço de pão, e a mulher adúltera arrebata a vida preciosa do homem.
27 Ǹjẹ́ ọkùnrin ha le è gbé iná lé orí itan
27 Porventura pode alguém esconder fogo em seu seio sem que suas vestes se inflamem?
28 Ǹjẹ́ ènìyàn le è máa rìn lórí iná?
28 Pode caminhar sobre brasas sem que seus pés se queimem?
29 Bẹ́ẹ̀ ni ẹni tí ń lọ sùn pẹ̀lú aya aláya;
29 Assim o que vai para junto da mulher do seu próximo não ficará impune depois de a tocar.
30 Àwọn ènìyàn kì í kẹ́gàn olè tí ó bá jalè
30 Não se despreza o ladrão que furta para satisfazer seu apetite, quando tem fome;
31 Síbẹ̀ bí ọwọ́ bá tẹ̀ ẹ́, ó gbọdọ̀ san ìlọ́po méje
31 se for preso, restituirá sete vezes mais e entregará todos os bens de sua casa.
32 Ṣùgbọ́n ẹni tí ń ṣe àgbèrè kò nírònú;
32 Quem comete adultério carece de senso, é por sua própria culpa que um homem assim procede.
33 Ìfarapa àti ìtìjú ni tirẹ̀,
33 Só encontrará infâmia e ignomínia e seu opróbrio não se apagará,
34 Nítorí owú yóò ru ìbínú ọkọ sókè,
34 porque o marido, furioso e ciumento, não perdoará no dia da vingança,
35 Kò nígbà nǹkan kan bí ohun ìtánràn;
35 não se aplacará por resgate algum, nem aceitará nada, se multiplicares os presentes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.