Provérbios 6

Biblica® ní oore ọ̀fẹ́ láti lo Bíbélì Mímọ́ ní Èdè Yorùbá Òde-Òní (YOR) vs ACF

Sair da comparação
ACF Almeida Corrigida Fiel
1 Ọmọ mi, bí ìwọ bá ṣe onídùúró fún aládùúgbò rẹ,
1 Filho meu, se ficaste por fiador do teu companheiro, se deste a tua mão ao estranho,
2 bí a bá ti fi ọ̀rọ̀ tí ó sọ dẹkùn mú ọ,
2 E te deixaste enredar pelas próprias palavras; e te prendeste nas palavras da tua boca;
3 Nígbà náà, ṣe èyí, ìwọ ọmọ mi, láti gba ara rẹ
3 Faze pois isto agora, filho meu, e livra-te, já que caíste nas mãos do teu companheiro: vai, humilha-te, e importuna o teu companheiro.
4 Má ṣe jẹ́ kí oorun kí ó kùn ọ́,
4 Não dês sono aos teus olhos, nem deixes adormecer as tuas pálpebras.
5 Gba ara rẹ sílẹ̀, bí abo èsúró kúrò lọ́wọ́ ọdẹ,
5 Livra-te, como a gazela da mão do caçador, e como a ave da mão do passarinheiro.
6 Tọ èèrà lọ, ìwọ ọ̀lẹ;
6 Vai ter com a formiga, ó preguiçoso; olha para os seus caminhos, e sê sábio.
7 Kò ní olùdarí,
7 Pois ela, não tendo chefe, nem guarda, nem dominador,
8 síbẹ̀, a kó ìpèsè rẹ̀ jọ ní àsìkò òjò
8 Prepara no verão o seu pão; na sega ajunta o seu mantimento.
9 Yóò ti pẹ́ tó tí ìwọ yóò dùbúlẹ̀, ìwọ ọ̀lẹ?
9 Ó preguiçoso, até quando ficarás deitado? Quando te levantarás do teu sono?
10 Oorun díẹ̀, òògbé díẹ̀,
10 Um pouco a dormir, um pouco a tosquenejar; um pouco a repousar de braços cruzados;
11 Òsì yóò sì wá sórí rẹ bí ìgárá ọlọ́ṣà
11 Assim sobrevirá a tua pobreza como o meliante, e a tua necessidade como um homem armado.
12 Ènìyànkénìyàn àti ènìyàn búburú,
12 O homem mau, o homem iníquo tem a boca pervertida.
13 tí ó ń ṣẹ́jú pàkòpàkò,
13 Acena com os olhos, fala com os pés e faz sinais com os dedos.
14 tí ó ń pète búburú pẹ̀lú ẹ̀tàn nínú ọkàn rẹ̀
14 Há no seu coração perversidade, todo o tempo maquina mal; anda semeando contendas.
15 Nítorí náà ìdààmú yóò dé bá a ní ìṣẹ́jú akàn;
15 Por isso a sua destruição virá repentinamente; subitamente será quebrantado, sem que haja cura.
16 Àwọn ohun mẹ́fà wà tí Olúwa kórìíra,
16 Estas seis coisas o Senhor odeia, e a sétima a sua alma abomina:
17 Ojú ìgbéraga,
17 Olhos altivos, língua mentirosa, mãos que derramam sangue inocente,
18 ọkàn tí ń pète ohun búburú,
18 O coração que maquina pensamentos perversos, pés que se apressam a correr para o mal,
19 ajẹ́rìí èké tí ń tú irọ́ jáde lẹ́nu
19 A testemunha falsa que profere mentiras, e o que semeia contendas entre irmãos.
20 Ọmọ mi, pa àṣẹ baba rẹ mọ́
20 Filho meu, guarda o mandamento de teu pai, e não deixes a lei da tua mãe;
21 Jẹ́ kí wọn wà nínú ọkàn rẹ láéláé
21 Ata-os perpetuamente ao teu coração, e pendura-os ao teu pescoço.
22 Nígbà tí ìwọ bá ń rìn, wọn yóò ṣe amọ̀nà rẹ;
22 Quando caminhares, te guiará; quando te deitares, te guardará; quando acordares, falará contigo.
23 Nítorí àwọn àṣẹ yìí jẹ́ fìtílà,
23 Porque o mandamento é lâmpada, e a lei é luz; e as repreensões da correção são o caminho da vida,
24 Yóò pa ọ́ mọ́ kúrò lọ́wọ́ obìnrin búburú,
24 Para te guardarem da mulher vil, e das lisonjas da estranha.
25 Má ṣe ṣe ìfẹ́kúfẹ̀ẹ́ si nínú ọkàn rẹ nítorí ẹwà rẹ
25 Não cobices no teu coração a sua formosura, nem te prendas aos seus olhos.
26 Nítorí pé nípasẹ̀ àgbèrè obìnrin ni ènìyàn fi ń di oníṣù-àkàrà kan,
26 Porque por causa duma prostituta se chega a pedir um bocado de pão; e a adúltera anda à caça da alma preciosa.
27 Ǹjẹ́ ọkùnrin ha le è gbé iná lé orí itan
27 Porventura tomará alguém fogo no seu seio, sem que suas vestes se queimem?
28 Ǹjẹ́ ènìyàn le è máa rìn lórí iná?
28 Ou andará alguém sobre brasas, sem que se queimem os seus pés?
29 Bẹ́ẹ̀ ni ẹni tí ń lọ sùn pẹ̀lú aya aláya;
29 Assim ficará o que entrar à mulher do seu próximo; não será inocente todo aquele que a tocar.
30 Àwọn ènìyàn kì í kẹ́gàn olè tí ó bá jalè
30 Não se injuria o ladrão, quando furta para saciar-se, tendo fome;
31 Síbẹ̀ bí ọwọ́ bá tẹ̀ ẹ́, ó gbọdọ̀ san ìlọ́po méje
31 E se for achado pagará o tanto sete vezes; terá de dar todos os bens da sua casa.
32 Ṣùgbọ́n ẹni tí ń ṣe àgbèrè kò nírònú;
32 Assim, o que adultera com uma mulher é falto de entendimento; aquele que faz isso destrói a sua alma.
33 Ìfarapa àti ìtìjú ni tirẹ̀,
33 Achará castigo e vilipêndio, e o seu opróbrio nunca se apagará.
34 Nítorí owú yóò ru ìbínú ọkọ sókè,
34 Porque os ciúmes enfurecerão o marido; de maneira nenhuma perdoará no dia da vingança.
35 Kò nígbà nǹkan kan bí ohun ìtánràn;
35 Não aceitará nenhum resgate, nem se conformará por mais que aumentes os presentes.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.