Provérbios 6
Biblica® ní oore ọ̀fẹ́ láti lo Bíbélì Mímọ́ ní Èdè Yorùbá Òde-Òní (YOR) vs ARIB
1 Ọmọ mi, bí ìwọ bá ṣe onídùúró fún aládùúgbò rẹ,
1 Filho meu, se ficaste por fiador do teu próximo, se te empenhaste por um estranho,
2 bí a bá ti fi ọ̀rọ̀ tí ó sọ dẹkùn mú ọ,
2 estás enredado pelos teus lábios; estás preso pelas palavras da tua boca.
3 Nígbà náà, ṣe èyí, ìwọ ọmọ mi, láti gba ara rẹ
3 Faze pois isto agora, filho meu, e livra-te, pois já caíste nas mãos do teu próximo; vai, humilha-te, e importuna o teu próximo;
4 Má ṣe jẹ́ kí oorun kí ó kùn ọ́,
4 não dês sono aos teus olhos, nem adormecimento às tuas pálpebras;
5 Gba ara rẹ sílẹ̀, bí abo èsúró kúrò lọ́wọ́ ọdẹ,
5 livra-te como a gazela da mão do caçador, e como a ave da mão do passarinheiro.
6 Tọ èèrà lọ, ìwọ ọ̀lẹ;
6 Vai ter com a formiga, ó preguiçoso, considera os seus caminhos, e sê sábio;
7 Kò ní olùdarí,
7 a qual, não tendo chefe, nem superintendente, nem governador,
8 síbẹ̀, a kó ìpèsè rẹ̀ jọ ní àsìkò òjò
8 no verão faz a provisão do seu mantimento, e ajunta o seu alimento no tempo da ceifa.
9 Yóò ti pẹ́ tó tí ìwọ yóò dùbúlẹ̀, ìwọ ọ̀lẹ?
9 o preguiçoso, até quando ficarás deitador? quando te levantarás do teu sono?
10 Oorun díẹ̀, òògbé díẹ̀,
10 um pouco para dormir, um pouco para toscanejar, um pouco para cruzar as mãos em repouso;
11 Òsì yóò sì wá sórí rẹ bí ìgárá ọlọ́ṣà
11 assim te sobrevirá a tua pobreza como um ladrão, e a tua necessidade como um homem armado.
12 Ènìyànkénìyàn àti ènìyàn búburú,
12 O homem vil, o homem iníquo, anda com a perversidade na boca,
13 tí ó ń ṣẹ́jú pàkòpàkò,
13 pisca os olhos, faz sinais com os pés, e acena com os dedos;
14 tí ó ń pète búburú pẹ̀lú ẹ̀tàn nínú ọkàn rẹ̀
14 perversidade há no seu coração; todo o tempo maquina o mal; anda semeando contendas.
15 Nítorí náà ìdààmú yóò dé bá a ní ìṣẹ́jú akàn;
15 Pelo que a sua destruição virá repentinamente; subitamente será quebrantado, sem que haja cura.
16 Àwọn ohun mẹ́fà wà tí Olúwa kórìíra,
16 Há seis coisas que o Senhor detesta; sim, há sete que ele abomina:
17 Ojú ìgbéraga,
17 olhos altivos, língua mentirosa, e mãos que derramam sangue inocente;
18 ọkàn tí ń pète ohun búburú,
18 coração que maquina projetos iníquos, pés que se apressam a correr para o mal;
19 ajẹ́rìí èké tí ń tú irọ́ jáde lẹ́nu
19 testemunha falsa que profere mentiras, e o que semeia contendas entre irmãos.
20 Ọmọ mi, pa àṣẹ baba rẹ mọ́
20 Filho meu, guarda o mandamento de, teu pai, e não abandones a instrução de tua mãe;
21 Jẹ́ kí wọn wà nínú ọkàn rẹ láéláé
21 ata-os perpetuamente ao teu coração, e pendura-os ao teu pescoço.
22 Nígbà tí ìwọ bá ń rìn, wọn yóò ṣe amọ̀nà rẹ;
22 Quando caminhares, isso te guiará; quando te deitares, te guardará; quando acordares, falará contigo.
23 Nítorí àwọn àṣẹ yìí jẹ́ fìtílà,
23 Porque o mandamento é uma lâmpada, e a instrução uma luz; e as repreensões da disciplina são o caminho da vida,
24 Yóò pa ọ́ mọ́ kúrò lọ́wọ́ obìnrin búburú,
24 para te guardarem da mulher má, e das lisonjas da língua da adúltera.
25 Má ṣe ṣe ìfẹ́kúfẹ̀ẹ́ si nínú ọkàn rẹ nítorí ẹwà rẹ
25 Não cobices no teu coração a sua formosura, nem te deixes prender pelos seus olhares.
26 Nítorí pé nípasẹ̀ àgbèrè obìnrin ni ènìyàn fi ń di oníṣù-àkàrà kan,
26 Porque o preço da prostituta é apenas um bocado de pão, mas a adúltera anda à caça da própria vida do homem.
27 Ǹjẹ́ ọkùnrin ha le è gbé iná lé orí itan
27 Pode alguém tomar fogo no seu seio, sem que os seus vestidos se queimem?
28 Ǹjẹ́ ènìyàn le è máa rìn lórí iná?
28 Ou andará sobre as brasas sem que se queimem os seus pés?
29 Bẹ́ẹ̀ ni ẹni tí ń lọ sùn pẹ̀lú aya aláya;
29 Assim será o que entrar à mulher do seu próximo; não ficará inocente quem a tocar.
30 Àwọn ènìyàn kì í kẹ́gàn olè tí ó bá jalè
30 Não é desprezado o ladrão, mesmo quando furta para saciar a fome?
31 Síbẹ̀ bí ọwọ́ bá tẹ̀ ẹ́, ó gbọdọ̀ san ìlọ́po méje
31 E, se for apanhado, pagará sete vezes tanto, dando até todos os bens de sua casa.
32 Ṣùgbọ́n ẹni tí ń ṣe àgbèrè kò nírònú;
32 O que adultera com uma mulher é falto de entendimento; destrói-se a si mesmo, quem assim procede.
33 Ìfarapa àti ìtìjú ni tirẹ̀,
33 Receberá feridas e ignomínia, e o seu opróbrio nunca se apagará;
34 Nítorí owú yóò ru ìbínú ọkọ sókè,
34 porque o ciúme enfurece ao marido, que de maneira nenhuma poupará no dia da vingança.
35 Kò nígbà nǹkan kan bí ohun ìtánràn;
35 Não aceitará resgate algum, nem se aplacará, ainda que multipliques os presentes.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.