Provérbios 6

Biblica® ní oore ọ̀fẹ́ láti lo Bíbélì Mímọ́ ní Èdè Yorùbá Òde-Òní (YOR) vs NAA

Sair da comparação
NAA Nova Almeida Atualizada 2017
1 Ọmọ mi, bí ìwọ bá ṣe onídùúró fún aládùúgbò rẹ,
1 Meu filho, se você ficou por fiador do seu próximo e se comprometeu com um estranho,
2 bí a bá ti fi ọ̀rọ̀ tí ó sọ dẹkùn mú ọ,
2 está enredado com as palavras da sua boca, e ficou preso pelo que você falou.
3 Nígbà náà, ṣe èyí, ìwọ ọmọ mi, láti gba ara rẹ
3 Agora, meu filho, faça o seguinte para se livrar, pois você caiu nas mãos dessa pessoa: vá, humilhe-se e importune o seu próximo.
4 Má ṣe jẹ́ kí oorun kí ó kùn ọ́,
4 Não se deite para dormir, não dê descanso aos seus olhos.
5 Gba ara rẹ sílẹ̀, bí abo èsúró kúrò lọ́wọ́ ọdẹ,
5 Livre-se, como a gazela, das mãos do caçador e, como a ave, das mãos do passarinheiro.
6 Tọ èèrà lọ, ìwọ ọ̀lẹ;
6 Vá ter com a formiga, ó preguiçoso! Observe os caminhos dela e seja sábio.
7 Kò ní olùdarí,
7 Não tendo ela chefe, nem oficial, nem comandante,
8 síbẹ̀, a kó ìpèsè rẹ̀ jọ ní àsìkò òjò
8 no verão prepara a sua comida, no tempo da colheita ajunta o seu mantimento.
9 Yóò ti pẹ́ tó tí ìwọ yóò dùbúlẹ̀, ìwọ ọ̀lẹ?
9 Ó preguiçoso, até quando vai ficar deitado? Quando se levantará do seu sono?
10 Oorun díẹ̀, òògbé díẹ̀,
10 Um pouco de sono, um breve cochilo, braços cruzados para descansar,
11 Òsì yóò sì wá sórí rẹ bí ìgárá ọlọ́ṣà
11 e a sua pobreza virá como um ladrão, a miséria atacará como um homem armado.
12 Ènìyànkénìyàn àti ènìyàn búburú,
12 Perverso e vil é o que anda com a iniquidade na boca,
13 tí ó ń ṣẹ́jú pàkòpàkò,
13 pisca os olhos, arrasta os pés e faz sinais com os dedos.
14 tí ó ń pète búburú pẹ̀lú ẹ̀tàn nínú ọkàn rẹ̀
14 No seu coração há perversidade; está sempre planejando o mal e semeando discórdias.
15 Nítorí náà ìdààmú yóò dé bá a ní ìṣẹ́jú akàn;
15 Por isso a sua destruição virá repentinamente; de um momento para outro ficará irremediavelmente arruinado.
16 Àwọn ohun mẹ́fà wà tí Olúwa kórìíra,
16 Seis coisas o Senhor Deus odeia, e uma sétima a sua alma detesta:
17 Ojú ìgbéraga,
17 olhos cheios de orgulho, língua mentirosa, mãos que derramam sangue inocente,
18 ọkàn tí ń pète ohun búburú,
18 coração que faz planos perversos, pés que se apressam a fazer o mal,
19 ajẹ́rìí èké tí ń tú irọ́ jáde lẹ́nu
19 testemunha falsa que profere mentiras e o que semeia discórdia entre irmãos.
20 Ọmọ mi, pa àṣẹ baba rẹ mọ́
20 Meu filho, guarde o mandamento de seu pai e não abandone a instrução de sua mãe.
21 Jẹ́ kí wọn wà nínú ọkàn rẹ láéláé
21 Tenha-os sempre amarrados ao seu coração, pendure-os no seu pescoço.
22 Nígbà tí ìwọ bá ń rìn, wọn yóò ṣe amọ̀nà rẹ;
22 Quando você andar, essa instrução o guiará; quando você se deitar, ela o guardará; quando acordar, falará com você.
23 Nítorí àwọn àṣẹ yìí jẹ́ fìtílà,
23 Porque o mandamento é lâmpada, e a instrução é luz; e as repreensões da disciplina são o caminho da vida.
24 Yóò pa ọ́ mọ́ kúrò lọ́wọ́ obìnrin búburú,
24 Eles o protegerão da mulher perversa e das lisonjas da mulher estranha.
25 Má ṣe ṣe ìfẹ́kúfẹ̀ẹ́ si nínú ọkàn rẹ nítorí ẹwà rẹ
25 Não cobice no coração a sua formosura, nem se deixe seduzir pelo seu olhar.
26 Nítorí pé nípasẹ̀ àgbèrè obìnrin ni ènìyàn fi ń di oníṣù-àkàrà kan,
26 O máximo que se paga por uma prostituta é um pedaço de pão, mas a adúltera anda à caça de uma vida preciosa.
27 Ǹjẹ́ ọkùnrin ha le è gbé iná lé orí itan
27 Poderá alguém carregar fogo no colo, sem que as suas roupas se incendeiem?
28 Ǹjẹ́ ènìyàn le è máa rìn lórí iná?
28 Ou andará alguém sobre brasas, sem que os seus pés se queimem?
29 Bẹ́ẹ̀ ni ẹni tí ń lọ sùn pẹ̀lú aya aláya;
29 Assim será com o que se aproximar da mulher do seu próximo; não ficará sem castigo todo aquele que tocar nela.
30 Àwọn ènìyàn kì í kẹ́gàn olè tí ó bá jalè
30 Não se despreza o ladrão quando, faminto, rouba para matar a fome.
31 Síbẹ̀ bí ọwọ́ bá tẹ̀ ẹ́, ó gbọdọ̀ san ìlọ́po méje
31 Pois este, ao ser apanhado, pagará sete vezes tanto; entregará todos os bens de sua casa.
32 Ṣùgbọ́n ẹni tí ń ṣe àgbèrè kò nírònú;
32 Quem comete adultério não tem juízo; só mesmo quem quer arruinar-se é que pratica tal coisa.
33 Ìfarapa àti ìtìjú ni tirẹ̀,
33 Achará açoites e desonra, e a sua vergonha nunca passará.
34 Nítorí owú yóò ru ìbínú ọkọ sókè,
34 Porque o ciúme desperta o furor do marido; ele não terá compaixão no dia da vingança.
35 Kò nígbà nǹkan kan bí ohun ìtánràn;
35 Não se contentará com o resgate, nem aceitará presentes, ainda que sejam muitos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 6, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.