Jó 38
Biblica® ní oore ọ̀fẹ́ láti lo Bíbélì Mímọ́ ní Èdè Yorùbá Òde-Òní (YOR) vs NTLH
1 Nígbà náà ní Olúwa dá Jobu lóhùn láti inú ìjì àjàyíká wá, ó sì wí pé,
1 Depois disso, do meio da tempestade, o Senhor deu a Jó a seguinte resposta:
2 “Ta ni èyí tí ń fi ọ̀rọ̀ àìlóye
2 “As suas palavras só mostram a sua ignorância; quem é você para pôr em dúvida a minha sabedoria?
3 Di ẹ̀gbẹ́ ara rẹ ní àmùrè bí ọkùnrin nísinsin yìí,
3 Mostre agora que é valente e responda às perguntas que lhe vou fazer.
4 “Níbo ni ìwọ wà nígbà tí mo fi ìpìlẹ̀ ayé sọlẹ̀?
4 “Onde é que você estava quando criei o mundo? Se você é tão inteligente, explique isso.
5 Ta ni ó fi ìwọ̀n rẹ lélẹ̀, dájú bí ìwọ bá mọ̀ ọ́n?
5 Você sabe quem resolveu qual seria o tamanho do mundo e quem foi que fez as medições?
6 Lórí ibo ni a gbé kan ìpìlẹ̀ rẹ̀ mọ́,
6 Em cima de que estão firmadas as colunas que sustentam a terra? Quem foi que assentou a pedra principal do alicerce do mundo?
7 nígbà náà àwọn ìràwọ̀ òwúrọ̀ jùmọ̀ kọrin pọ̀,
7 Na manhã da criação, as estrelas cantavam em coro, e os servidores celestiais soltavam gritos de alegria.
8 “Tàbí ta ni ó fi ìlẹ̀kùn sé omi òkun mọ́,
8 “Quando o Mar jorrou do ventre da terra, quem foi que fechou os portões para segurá-lo?
9 Nígbà tí mo fi àwọsánmọ̀ ṣe aṣọ rẹ̀,
9 Fui eu que cobri o Mar com as nuvens e o envolvi com a escuridão.
10 Nígbà tí mo ti pàṣẹ ìpinnu mi fún un,
10 Marquei os seus limites e fechei com trancas as suas portas.
11 Tí mo sì wí pé níhìn-ín ni ìwọ ó dé, kí o má sì rékọjá,
11 E eu lhe disse: ‘Você chegará até este ponto e daqui não passará. As suas altas ondas pararão aqui.’
12 “Ìwọ pàṣẹ fún òwúrọ̀ láti ìgbà ọjọ́ rẹ̀ wá,
12 “Jó, alguma vez na sua vida você ordenou que viesse a madrugada e assim começasse um novo dia?
13 í ó lè di òpin ilẹ̀ ayé mú,
13 Você alguma vez mandou que a luz se espalhasse sobre a terra, sacudindo os perversos e os expulsando dos seus esconderijos?
14 Kí ó yí padà bí amọ̀ fún èdìdì amọ̀,
14 A luz do dia mostra as formas das montanhas e dos vales, como se fossem as dobras de um vestido ou as marcas de um
15 A sì fa ìmọ́lẹ̀ wọn sẹ́yìn kúrò lọ́dọ̀ ènìyàn búburú,
15 Essa luz é clara demais para os perversos e os impede de praticar a violência.
16 “Ìwọ ha wọ inú ìsun òkun lọ rí bí?
16 “Jó, você já visitou as nascentes do mar? Já passeou pelo fundo do oceano?
17 A ha ṣílẹ̀kùn ikú sílẹ̀ fún ọ rí bí,
17 Alguém já lhe mostrou os portões do mundo dos mortos , aquele mundo de escuridão sem fim?
18 Ìwọ mòye ìbú ayé bí?
18 Você tem alguma ideia da largura da terra? Responda, se é que você sabe tudo isso.
19 “Ọ̀nà wo ni ìmọ́lẹ̀ ń gbé?
19 “De onde vem a luz, e qual é a origem da escuridão?
20 tí ìwọ í fi mú un lọ sí ibi àlá rẹ̀,
20 Você sabe mostrar a elas até onde devem chegar e depois fazer com que voltem outra vez ao ponto de partida?
21 Ìwọ mọ èyí, nítorí nígbà náà ni a bí ọ?
21 Sim, você deve saber, pois é bem idoso e já havia nascido quando o mundo foi criado…
22 “Ìwọ ha wọ inú ìṣúra ìdì òjò lọ rí bí,
22 “Você alguma vez visitou os depósitos onde eu guardo a neve e as chuvas de pedra,
23 tí mo ti fi pamọ́ de ìgbà ìyọnu,
23 que ficam reservadas para tempos de sofrimento e para dias de lutas e de guerras?
24 Ọ̀nà wo ni ó lọ sí ibi tí ìmọ́lẹ̀ fi ń la,
24 Você já esteve no lugar onde nasce o sol ou no ponto onde começa a soprar o vento leste?
25 Ta ni ó la ipadò fún ẹ̀kún omi,
25 “Quem foi que abriu um canal para deixar cair os aguaceiros e marcou o caminho por onde a tempestade deve passar?
26 láti mú u rọ̀jò sórí ayé níbi tí ènìyàn kò sí,
26 Quem faz a chuva cair no deserto, em lugares onde ninguém mora?
27 láti mú ilẹ̀ tútù, ijù àti aláìro
27 Quem rega as terras secas e despovoadas, fazendo nascer nelas o capim?
28 Òjò ha ní baba bí?
28 Será que a chuva e o orvalho têm pai?
29 Láti inú ta ni ìdì omi ti jáde wá?
29 E quem é a mãe do gelo e da geada,
30 Nígbà tí omi di líle bí òkúta,
30 que faz com que as águas virem pedra e que o mar fique coberto por uma camada de gelo?
31 “Ìwọ ha le fi ọ̀já de àwọn ìràwọ̀ Pleiadesi dáradára?
31 “Será que você pode amarrar com uma corda as estrelas das Sete-Cabrinhas ou soltar as correntes que prendem as Três-Marias?
32 Ìwọ le mú àwọn àmì méjìlá ìràwọ̀ Masaroti jáde wá nígbà àkókò wọn?
32 Você pode fazer aparecer a estrela-d'alva, ou guiar a Ursa Maior e a Ursa Menor?
33 Ǹjẹ́ ìwọ mọ ìlànà ọ̀run?
33 Você conhece as leis que governam o céu e sabe como devem ser aplicadas na terra?
34 “Ìwọ le gbé ohùn rẹ sókè dé àwọsánmọ̀
34 “Será que a sua voz pode chegar até as nuvens e mandar que caia tanta chuva, que você fique coberto por um dilúvio?
35 Ìwọ le rán mọ̀nàmọ́ná kí wọn kí ó le lọ,
35 Você pode fazer com que os raios apareçam e venham dizer-lhe: ‘Estamos às suas ordens?’
36 Ta ni ó fi ọgbọ́n pamọ́ sí odò ikùn
36 Quem deu sabedoria às aves, como o íbis, que anuncia as enchentes do rio Nilo, ou como o galo, que canta antes da chuva?
37 Ta ni ó fi ọgbọ́n ka iye àwọsánmọ̀?
37 Quem é capaz de contar as nuvens? Quem pode derramar a sua água em forma de chuva,
38 nígbà tí erùpẹ̀ di líle,
38 que faz o pó virar barro, ligando os torrões uns aos outros?
39 “Ìwọ ha dẹ ọdẹ fún abo kìnnìún bí?
39 “Será que é você quem dá de comer às leoas e mata a fome dos leõezinhos,
40 nígbà tí wọ́n bá mọ́lẹ̀ nínú ihò
40 quando estão escondidos nas suas covas ou ficam de tocaia nas moitas?
41 Ta ni ó ń pèsè ohun jíjẹ fún ẹyẹ ìwò,
41 Quem é que alimenta os corvos, quando andam de um lado para outro com fome, quando os seus filhotes gritam a mim pedindo comida?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 38, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.