Jó 15
Biblica® ní oore ọ̀fẹ́ láti lo Bíbélì Mímọ́ ní Èdè Yorùbá Òde-Òní (YOR) vs NVT
1 Ìgbà náà ní Elifasi, ará Temani, dáhùn wí pé,
1 Então Elifaz, de Temã, respondeu:
2 “Ọlọ́gbọ́n a máa sọ̀rọ̀ ìmọ̀ asán
2 “Um homem sábio não responderia com esse falatório! Suas palavras não passam de vento.
3 Òun lè máa fi àròyé sọ̀rọ̀ tí kò ní èrè,
3 O sábio não se envolve em conversas sem propósito, nem usa palavras sem sentido.
4 Ṣùgbọ́n ìwọ ṣá ìbẹ̀rù tì,
4 De fato, você não tem temor a Deus e não lhe mostra reverência.
5 Nítorí pé ẹnu ara rẹ̀ ni ó jẹ́wọ́ ẹ̀ṣẹ̀ rẹ̀,
5 Seus pecados dizem à boca o que ela deve falar; suas palavras se baseiam em engano astuto.
6 Ẹnu ara rẹ̀ ni ó dá lẹ́bi, kì í ṣe èmi;
6 Sua própria boca o condena, não eu; seus próprios lábios depõem contra você.
7 “Ìwọ ha í ṣe ọkùnrin tí a kọ́ bí?
7 “Acaso você foi o primeiro ser humano a nascer? Veio ao mundo antes de serem criados os montes?
8 Ìwọ gbúròó àṣírí Ọlọ́run rí?
8 Estava presente no conselho secreto de Deus? Só você é dono da sabedoria?
9 Kí ni ìwọ mọ̀ tí àwa kò mọ̀?
9 O que você sabe que nós não sabemos? Que compreensão tem que nós não temos?
10 Àwọn arúgbó àti ògbólógbòó ènìyàn wà pẹ̀lú wa,
10 Homens idosos, de cabelo grisalho, mais velhos que seu pai, pensam exatamente como nós!
11 Ìtùnú Ọlọ́run ha kéré lọ́dọ̀ rẹ?
11 “A consolação de Deus não é suficiente para você? Palavras amáveis não lhe bastam?
12 Èéṣe ti ọkàn rẹ fi ń ti ọ kiri,
12 O que o fez perder a razão? Por que seus olhos chegam a faiscar
13 Tí ìwọ fi yí ẹ̀mí rẹ padà lòdì sí Ọlọ́run,
13 quando você se volta contra Deus e diz tais absurdos?
14 “Kí ni ènìyàn tí ó fi jẹ mímọ́,
14 O que é o ser humano, para se considerar puro? Pode alguém nascido de mulher ser justo?
15 Kíyèsi i, bi Ọlọ́run ko ba gbẹ́kẹ̀lé àwọn ẹni mímọ́ rẹ̀,
15 Deus não confia nem nos anjos! Aos olhos dele, nem mesmo os céus são puros.
16 mélòó mélòó ni ènìyàn, ẹni ìríra àti eléèérí,
16 Quanto menos um ser humano detestável e corrupto, que tem sede de perversidade!
17 “Èmi ó fihàn ọ́, gbọ́ ti èmi;
17 “Escute, e eu lhe mostrarei; falarei com base em minha experiência.
18 ohun tí àwọn ọlọ́gbọ́n ti pa ní ìtàn láti
18 Ela é confirmada pelo relato de homens sábios, que ouviram as mesmas verdades de seus antepassados,
19 Àwọn tí a fi ilẹ̀ ayé fún nìkan,
19 daqueles aos quais foi dada a terra, muito antes de chegar qualquer estrangeiro.
20 Ènìyàn búburú ń ṣe làálàá,
20 “Os perversos se contorcem de dor a vida toda; aos cruéis estão reservados tempos de sofrimento.
21 Ìró ìbẹ̀rù ń bẹ ní etí rẹ̀;
21 Em seus ouvidos ressoam sons de terror, e mesmo em dias tranquilos temem o ataque do destruidor.
22 Kò gbàgbọ́ pé òun ó jáde kúrò nínú òkùnkùn;
22 Não se atrevem a sair no escuro, por medo de serem mortos pela espada.
23 Ó ń wò káàkiri fún oúnjẹ wí pé, níbo ní ó wà?
23 Ficam perambulando e dizendo: ‘Onde posso encontrar pão?’; sabem que o dia de sua destruição se aproxima.
24 Ìpọ́njú pẹ̀lú ìrora ọkàn yóò mú un bẹ̀rù,
24 Vivem angustiados e aflitos, cheios de terror, como um rei que se prepara para a batalha,
25 Nítorí pé ó ti nawọ́ rẹ̀ jáde lòdì sí Ọlọ́run,
25 pois agitam os punhos contra Deus e desafiam arrogantemente o Todo-poderoso.
26 ó súre, ó sì fi ẹ̀yìn gíga,
26 Com seus fortes escudos levantados, avançam contra ele em rebeldia.
27 “Nítorí tí òun fi ọ̀rá rẹ̀ bo ara rẹ̀ lójú,
27 “Em sua prosperidade, o rosto dos perversos inchou, e sua barriga acumulou gordura.
28 Òun sì gbé inú ahoro ìlú,
28 Suas cidades, porém, serão arruinadas; habitarão em casas abandonadas, prestes a desabar.
29 Òun kò lé di ọlọ́rọ̀, bẹ́ẹ̀ ohun ìní rẹ̀ kò
29 Suas riquezas não durarão, seus bens não permanecerão, e suas propriedades não se estenderão pela terra.
30 Òun kì yóò jáde kúrò nínú òkùnkùn;
30 “Não escaparão das trevas; o sol abrasador queimará seus ramos, e o sopro de Deus os destruirá.
31 Kí òun kí ó má ṣe gbẹ́kẹ̀lé asán, kí ó má sì ṣe tan ara rẹ̀ jẹ.
31 Que não se iludam mais ao confiar em riquezas vazias, pois o vazio será sua única recompensa.
32 A ó mú un ṣẹ ṣáájú pípé ọjọ́ rẹ̀,
32 Serão cortados na flor da idade; seus ramos jamais voltarão a verdejar.
33 Yóò dàbí àjàrà tí a gbọn èso àìpọ́n rẹ̀ dànù,
33 Serão como a videira cujas uvas são colhidas cedo demais, como a oliveira que perde as flores antes que se formem os frutos.
34 Nítorí pé ayọ̀ àwọn àgàbàgebè yóò túká,
34 Pois os ímpios não têm futuro; o fogo destruirá suas casas enriquecidas com subornos.
35 Wọ́n lóyún ìwà ìkà, wọ́n sì bí ẹ̀ṣẹ̀,
35 Concebem desgraça e dão à luz maldade; seu ventre só gera engano”.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.