Jó 15

Biblica® ní oore ọ̀fẹ́ láti lo Bíbélì Mímọ́ ní Èdè Yorùbá Òde-Òní (YOR) vs NVI

Sair da comparação
NVI Nova Versão Internacional
1 Ìgbà náà ní Elifasi, ará Temani, dáhùn wí pé,
1 Então Elifaz, de Temã, respondeu:
2 “Ọlọ́gbọ́n a máa sọ̀rọ̀ ìmọ̀ asán
2 "Responderia o sábio com idéias vãs, ou encheria o estômago com o vento?
3 Òun lè máa fi àròyé sọ̀rọ̀ tí kò ní èrè,
3 Será que argumentaria com palavras inúteis, com discursos sem valor?
4 Ṣùgbọ́n ìwọ ṣá ìbẹ̀rù tì,
4 Mas você sufoca a piedade e diminui a devoção a Deus.
5 Nítorí pé ẹnu ara rẹ̀ ni ó jẹ́wọ́ ẹ̀ṣẹ̀ rẹ̀,
5 O seu pecado motiva a sua boca; você adota a linguagem dos astutos.
6 Ẹnu ara rẹ̀ ni ó dá lẹ́bi, kì í ṣe èmi;
6 É a sua própria boca que o condena, e não a minha; os seus próprios lábios depõem contra você.
7 “Ìwọ ha í ṣe ọkùnrin tí a kọ́ bí?
7 "Será que você foi o primeiro a nascer? Acaso foi gerado antes das colinas?
8 Ìwọ gbúròó àṣírí Ọlọ́run rí?
8 Você costuma ouvir o conselho secreto de Deus? Só a você pertence a sabedoria?
9 Kí ni ìwọ mọ̀ tí àwa kò mọ̀?
9 Que é que você sabe, que nós não sabemos? Que compreensão têm você, que nós não temos?
10 Àwọn arúgbó àti ògbólógbòó ènìyàn wà pẹ̀lú wa,
10 Temos do nosso lado homens de cabelos brancos, muito mais velhos que o seu pai.
11 Ìtùnú Ọlọ́run ha kéré lọ́dọ̀ rẹ?
11 Não lhe bastam as consolações divinas, e as nossas palavras amáveis?
12 Èéṣe ti ọkàn rẹ fi ń ti ọ kiri,
12 Por que você se deixa levar pelo coração, e por que esse brilho nos seus olhos?
13 Tí ìwọ fi yí ẹ̀mí rẹ padà lòdì sí Ọlọ́run,
13 Pois contra Deus é que você dirige a sua ira e despeja da sua boca essas palavras!
14 “Kí ni ènìyàn tí ó fi jẹ mímọ́,
14 "Como o homem pode ser puro? Como pode ser justo quem nasce de mulher?
15 Kíyèsi i, bi Ọlọ́run ko ba gbẹ́kẹ̀lé àwọn ẹni mímọ́ rẹ̀,
15 Pois se nem nos seus Deus confia, e se nem os céus são puros aos seus olhos,
16 mélòó mélòó ni ènìyàn, ẹni ìríra àti eléèérí,
16 quanto menos o homem, que é impuro e corrupto, e que bebe iniqüidade como água.
17 “Èmi ó fihàn ọ́, gbọ́ ti èmi;
17 "Escute-me, e eu lhe explicarei; vou dizer-lhe o que vi,
18 ohun tí àwọn ọlọ́gbọ́n ti pa ní ìtàn láti
18 o que os sábios declaram, sem esconder o que receberam dos seus pais,
19 Àwọn tí a fi ilẹ̀ ayé fún nìkan,
19 a quem foi dada a terra, e a mais ninguém; nenhum estrangeiro passou entre eles:
20 Ènìyàn búburú ń ṣe làálàá,
20 O ímpio sofre tormentos a vida toda, como também o homem cruel, nos poucos anos que lhe são reservados.
21 Ìró ìbẹ̀rù ń bẹ ní etí rẹ̀;
21 Só ouve ruídos aterrorizantes; quando se sente em paz, ladrões o atacam.
22 Kò gbàgbọ́ pé òun ó jáde kúrò nínú òkùnkùn;
22 Não tem esperança de escapar das trevas; sente-se destinado ao fio da espada.
23 Ó ń wò káàkiri fún oúnjẹ wí pé, níbo ní ó wà?
23 Fica perambulando; é comida para os abutres; sabe muito bem que logo virão sobre ele as trevas.
24 Ìpọ́njú pẹ̀lú ìrora ọkàn yóò mú un bẹ̀rù,
24 A aflição e a angústia o apavoram e o dominam; como um rei pronto para bater,
25 Nítorí pé ó ti nawọ́ rẹ̀ jáde lòdì sí Ọlọ́run,
25 porque agitou os punhos contra Deus, e desafiou o Todo-poderoso,
26 ó súre, ó sì fi ẹ̀yìn gíga,
26 afrontando-o com arrogância com um escudo grosso e resistente.
27 “Nítorí tí òun fi ọ̀rá rẹ̀ bo ara rẹ̀ lójú,
27 "Apesar de ter o rosto coberto de gordura e a cintura estufada de carne,
28 Òun sì gbé inú ahoro ìlú,
28 habitará em cidades prestes a arruinar-se, em casas inabitáveis, caindo aos pedaços.
29 Òun kò lé di ọlọ́rọ̀, bẹ́ẹ̀ ohun ìní rẹ̀ kò
29 Nunca mais será rico; sua riqueza não durará, e os seus bens não se propagarão pela terra.
30 Òun kì yóò jáde kúrò nínú òkùnkùn;
30 Não poderá escapar das trevas; o fogo chamuscará os seus renovos, e o sopro da boca de Deus o arrebatará.
31 Kí òun kí ó má ṣe gbẹ́kẹ̀lé asán, kí ó má sì ṣe tan ara rẹ̀ jẹ.
31 Que ele não se iluda em confiar no que não tem valor, pois nada receberá como compensação.
32 A ó mú un ṣẹ ṣáájú pípé ọjọ́ rẹ̀,
32 Terá completa paga antes do tempo, e os seus ramos não florescerão.
33 Yóò dàbí àjàrà tí a gbọn èso àìpọ́n rẹ̀ dànù,
33 Ele será como a vinha despojada de suas uvas verdes, como a oliveira que perdeu a sua floração,
34 Nítorí pé ayọ̀ àwọn àgàbàgebè yóò túká,
34 pois o companheirismo dos ímpios nada lhe trará, e o fogo devorará as tendas dos que gostam de subornar.
35 Wọ́n lóyún ìwà ìkà, wọ́n sì bí ẹ̀ṣẹ̀,
35 Eles concebem maldade e dão à luz a iniqüidade; seu ventre gera engano".

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.