Salmos 78
Biblica® Open Nkanda wu Moyo, Nguizani Yimona ayi Minkunga 2002 (YOM) vs BKJ
1 A batu bama, wanu malongi mama !
1 Masquil de Asafe. Dai ouvidos, ó meu povo, à minha lei; inclinai teus ouvidos às palavras da minha boca.
2 Ndiela zibula munu ama mu tuba zingana
2 Abrirei a minha boca numa parábola; proferirei obscuros provérbios de antigamente.
3 momo tuwa ayi momo tuzaba
3 Os quais ouvimos e conhecemos, e nossos pais nos contaram.
4 Tulendi masuekila ko bana bawu ;
4 Nós não os esconderemos de seus filhos, mostrando à geração que está por vir os louvores do SENHOR, e a sua força, e as suas obras maravilhosas que ele fez.
5 Wuvana zithumunu mu diambu di Yakobi.
5 Pois ele estabeleceu um testemunho em Jacó, e nomeou uma lei em Israel, a qual ele comandou aos nossos pais, de que eles deveriam fazê-la conhecida a seus filhos.
6 buna tsungi yinkuiza, yela zaba mawu
6 Que a geração futura possa conhecê-las, até mesmo as crianças que viriam a nascer; que deveriam se levantar e declará-las a seus filhos.
7 buna bela tula diana diawu mu Nzambi,
7 Para que eles pusessem a sua esperança em Deus, e não esquecessem as obras de Deus, mas guardassem os seus mandamentos.
8 Balendi ba banga bakulu bawu ko ;
8 E que não fossem como seus pais, uma geração teimosa e rebelde; uma geração que não pôs o seu coração corretamente, e cujo espírito não estava firme com Deus.
9 Batu ba Efalayimi bobo baba ayi mimbasa,
9 Os filhos de Efraim, armados e carregando arcos, se voltaram no dia da batalha.
10 Basi keba ko Nguizani yi Nzambi,
10 Eles não mantiveram o pacto de Deus, e se recusaram a andar na sua lei.
11 Bazimbakana momo kavanga ;
11 E se esqueceram das suas obras, e das suas maravilhas que ele havia lhes mostrado.
12 Wuvanga bikumu va ntuala bakulu bawu
12 Coisas maravilhosas fez ele à vista de seus pais, na terra do Egito, no campo de Zoã.
13 Wuvasa mbu ayi wuba viokila muawu ;
13 Ele dividiu o mar, e os fez passar através, e fez as águas ficarem de pé como que amontoadas.
14 Wuba diatisa mu dituti va muini,
14 Durante o dia também os guiou com uma nuvem, e toda a noite com uma luz de fogo.
15 Wubasa matadi mu dikanga,
15 Ele fendeu as rochas no deserto, e deu-lhes bebida como de grandes profundidades.
16 Wutotula mimvuila minlangu mu ditadi
16 Ele também fez brotar riachos da rocha, e fez as águas correrem como rios.
17 Vayi babuela tatamana sumuka diaka va ntualꞌandi ;
17 E eles pecaram ainda mais contra ele, provocando o Altíssimo no deserto.
18 Batota Nzambi mu luzolo lungolo,
18 E eles tentaram a Deus em seu coração, pedindo carne para o seu desejo.
19 Batubidila Nzambi batuba :
19 Sim, falaram contra Deus; eles disseram: Pode Deus preparar uma mesa no deserto?
20 Bu kabula ditadi dingolo, mbadi nlangu wutotuka
20 Eis que ele feriu a rocha, de onde as águas jorravam, e os riachos transbordaram; pode ele dar pão também? Pode ele prover carne para o seu povo?
21 Yave bu kaba wa, wufuema ngolo,
21 Portanto o SENHOR ouviu isto, e ficou irado; então um fogo se acendeu contra Jacó, e a ira também veio contra Israel.
22 Bila basia wilukila Nzambi ko,
22 Porque eles não acreditaram em Deus, e não confiaram na sua salvação;
23 Muaki wuvana lutumunu kuidi matuti ma yilu
23 embora ele tivesse ordenado às nuvens lá de cima, e aberto as portas do céu.
24 Wunokisa mana mu diambu di batu muingi badia ;
24 E choveu maná sobre eles para comerem, e lhes deu o trigo do céu.
25 Batu badia dipha di zimbasi ;
25 O homem comeu da comida dos anjos; ele lhes enviou alimento para que ficassem cheios.
26 Wuvevumuna phemo yi Esite mu diyilu.
26 Ele fez um vento leste soprar no céu, e pelo seu poder ele trouxe o vento do sul.
27 Wuba nokisila zimbizi banga mbungi-mbungi ;
27 Ele também fez chover sobre eles carne como a poeira, e aves de asas como as areias do mar.
28 Wuba buisila biawu va khatitsika ka kiawu ;
28 E ele a fez cair no meio do seu acampamento, ao redor de suas habitações.
29 Badia nate bayukuta kuwombo ;
29 Então eles comeram, e foram bem servidos; porquanto ele lhes deu o seu próprio desejo;
30 Tuamina batamba bidia biobi baleba mu kingolo mbusa,
30 eles não se afastaram do seu desejo. Mas, enquanto a carne ainda estava em suas bocas;
31 Nganzi yi Nzambi yi babuila ;
31 a ira de Deus veio sobre eles, e matou os mais gordos deles, e feriu os homens escolhidos de Israel.
32 Ka diambu ko mambu moso momo, batatamana vola masumu
32 Por tudo isto eles ainda pecaram, e não creram nas suas maravilhosas obras.
33 Buna wumanisa bilumbu biawu mu phamba
33 Por isso ele consumiu os seus dias em vaidade, e os seus anos em tribulação.
34 Kadika khumbu kaba kuba vondanga, tombanga baba kuntombanga,
34 Quando ele os matava, então eles os buscaram; e eles se voltaram e chamavam cedo por Deus.
35 Batebuka moyo ti Nzambi niandi wuba dibanga diawu
35 E se lembraram de que Deus era a sua rocha, e o alto Deus, seu redentor.
36 Vayi buna bankamba mambu ma lueki mu miunu miawu
36 Mesmo assim eles os lisonjearam com a sua boca, e mentiram a ele com a sua língua.
37 Mintima miawu misia ba mifuana kuidi niandi ko
37 Pois o seu coração não estava certo com ele, nem estavam eles firmes no seu pacto.
38 Vayi niandi wuba nkua kiadi
38 Mas ele, sendo cheio de compaixão, perdoou sua iniquidade, e não os destruiu; sim, muitas vezes desviou a sua ira, e não agitou toda a sua cólera.
39 Wutebuka moyo ti baba minsuni kaka ;
39 Pois se lembrara de que eles eram apenas de carne; um vento que passa, e não volta novamente.
40 Zikhumbu ziwombo bantingunina mu dikanga,
40 Quão frequentemente eles o provocaram no deserto, e o afligiram no deserto!
41 Khumbu ka khumbu baba vutukilanga diaka tota Nzambi ;
41 Sim, eles viraram as costas e tentaram a Deus, e limitaram o Santo de Israel.
42 Basia tebukila ko moyo lulendo luandi
42 Eles não se lembraram da sua mão, nem do dia em que ele os livrou do inimigo.
43 mu lumbu kamonisa bidimbu bi bikumu biandi mu Ezipite,
43 de como ele havia operado seus sinais no Egito, e as suas maravilhas no campo de Zoã.
44 wukitula minlangu miawu menga ;
44 E havia transformado seus rios em sangue; e suas enchentes, para que não pudessem beber.
45 Wufidisa nkangu zinzinzi ziozi zibadia
45 Ele enviou diversos tipos de moscas entre eles, que os devoraram; e rãs que os destruíram.
46 Wavana mimbutu miawu mu zitsola kuidi binzienzi
46 Ele também deu os seus incrementos à lagarta, e o seu trabalho à locusta.
47 Wumana bunga zindima ziawu zi vinu
47 Ele destruiu as suas vinhas com granizo, e os seus sicômoros com a geada.
48 wuyekula bibulu biawu kuidi mvula yi matadi
48 Ele também entregou o seu gado ao granizo, e os seus rebanhos aos quentes relâmpagos.
49 Wuba fidisila nganzi andi yi mbazu, miangu miandi mi ngolo
49 Lançou sobre eles a ferocidade de sua raiva, ira e indignação, e tribulação, enviando anjos maus entre eles.
50 Wukubika nsolo mu diambu di nganzi andi
50 Ele preparou um caminho para sua ira; não poupou a sua alma da morte, mas deu-lhes a sua vida para a peste.
51 Wuvonda bana boso batheti bababakala ba Ezipiti
51 E feriu todos os primogênitos do Egito; o chefe da sua força nos tabernáculos de Cam.
52 Vayi wutotula batu bandi banga mamemi ;
52 Todavia fez o seu próprio povo ir adiante como ovelhas, e os guiou no deserto como um rebanho.
53 Wuba diatisila mu luvovomo ;
53 E os guiou em segurança para que eles não temessem; mas o mar submergiu os seus inimigos.
54 Buna wuba kotisa mu yenda tsi andi yinlongo ;
54 E os trouxe para a fronteira do seu santuário, até o seu monte, que a sua mão direita havia adquirido.
55 Wukuka makanda ku ntualꞌawu ;
55 Ele também expulsou os pagãos diante deles, e dividiu entre eles uma herança por linha, e fez as tribos de Israel habitarem em suas tendas.
56 Vayi batota Nzambi ayi batinguna Nzambi Yizangama ;
56 Contudo, eles tentaram e provocaram o Deus Altíssimo, e não guardaram os seus testemunhos.
57 Banga madisa mawu
57 Mas viraram as costas, e agiram infielmente como seus pais; eles estavam virados como um arco enganoso.
58 Bamfuemisa mu bibuangu biawu bizangama
58 Pois o provocaram à ira com os seus lugares altos, e o levaram ao ciúme com suas imagens esculpidas.
59 Nzambi bu kawa, buna wufuema ngolo
59 Quando Deus ouviu isto, ele ficou irado, e abominou Israel grandemente.
60 Wuyekula, nzo ngoto mbuabununu yi Silo ;
60 Tanto que ele abandonou o tabernáculo de Siló, a tenda que ele colocou entre os homens.
61 Wufidisa kesi yi lulendo luandi mu buvika,
61 E entregou a sua força ao cativeiro, e a sua glória nas mãos do inimigo.
62 Wuyekula batu bandi mu sabala,
62 Ele também entregou o seu povo à espada; e irou-se com a sua herança.
63 Mbazu yi zinisa bamatoko mawu,
63 O fogo consumiu os seus jovens, e as suas donzelas não foram dadas em casamento.
64 Zinganga ziawu zinzambi zimana fuila mu sabala
64 Seus sacerdotes caíram à espada, e as suas viúvas não lamentaram.
65 Buna Yave wukotuka banga mutu wuba wuleka,
65 Mas então, como quem acorda do sono, e como um homem poderoso que brada por causa do vinho, despertou o Senhor.
66 Wuvutula bambeni bandi ku manima ;
66 E feriu os seus inimigos nas partes de trás; ele os pôs à vergonha perpétua.
67 Buna wuloza zinzo zi ngoto zi Zozefi,
67 Além disso, ele recusou o tabernáculo de José, e não escolheu a tribo de Efraim.
68 Vayi wusobula dikanda di Yuda,
68 Mas escolheu a tribo de Judá, o monte Sião que ele amava.
69 Wutunga buangu kiandi kinlongo banga bibuangu bizangama,
69 E construiu seu santuário como palácios altos, como a terra que ele estabeleceu para sempre.
70 Wusobula Davidi kisadi kiandi
70 Ele também escolheu a Davi o seu servo, e o tirou dos currais;
71 Wumbongila vana vaba mamemi momo kaba sunga
71 de seguir as ovelhas com as suas crias, ele o trouxe para alimentar Jacó, seu povo, e a Israel a sua herança.
72 Buna Davidi wuba nsungi awu
72 Então ele os alimentou segundo a integridade do seu coração; e os guiou pela habilidade das suas mãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.