Salmos 78
Biblica® Open Nkanda wu Moyo, Nguizani Yimona ayi Minkunga 2002 (YOM) vs ARC
1 A batu bama, wanu malongi mama !
1 Escutai a minha lei, povo meu; inclinai os ouvidos às palavras da minha boca.
2 Ndiela zibula munu ama mu tuba zingana
2 Abrirei a boca numa parábola; proporei enigmas da antiguidade,
3 momo tuwa ayi momo tuzaba
3 os quais temos ouvido e sabido, e nossos pais no-los têm contado.
4 Tulendi masuekila ko bana bawu ;
4 Não os encobriremos aos seus filhos, mostrando à geração futura os louvores do Senhor , assim como a sua força e as maravilhas que fez.
5 Wuvana zithumunu mu diambu di Yakobi.
5 Porque ele estabeleceu um testemunho em Jacó, e pôs uma lei em Israel, e ordenou aos nossos pais que a fizessem conhecer a seus filhos,
6 buna tsungi yinkuiza, yela zaba mawu
6 para que a geração vindoura a soubesse, e os filhos que nascessem se levantassem e a contassem a seus filhos;
7 buna bela tula diana diawu mu Nzambi,
7 para que pusessem em Deus a sua esperança e se não esquecessem das obras de Deus, mas guardassem os seus mandamentos
8 Balendi ba banga bakulu bawu ko ;
8 e não fossem como seus pais, geração contumaz e rebelde, geração que não regeu o seu coração, e cujo espírito não foi fiel para com Deus.
9 Batu ba Efalayimi bobo baba ayi mimbasa,
9 Os filhos de Efraim, armados e trazendo arcos, retrocederam no dia da peleja.
10 Basi keba ko Nguizani yi Nzambi,
10 Não guardaram o concerto de Deus e recusaram andar na sua lei.
11 Bazimbakana momo kavanga ;
11 E esqueceram-se das suas obras e das maravilhas que lhes fizera ver,
12 Wuvanga bikumu va ntuala bakulu bawu
12 maravilhas que ele fez à vista de seus pais na terra do Egito, no campo de Zoã.
13 Wuvasa mbu ayi wuba viokila muawu ;
13 Dividiu o mar, e os fez passar por ele; fez com que as águas parassem como num montão.
14 Wuba diatisa mu dituti va muini,
14 De dia os guiou com uma nuvem, e toda a noite, com um clarão de fogo.
15 Wubasa matadi mu dikanga,
15 Fendeu as penhas no deserto e deu- lhes de beber como de grandes abismos.
16 Wutotula mimvuila minlangu mu ditadi
16 Fez sair fontes da rocha e fez correr as águas como rios.
17 Vayi babuela tatamana sumuka diaka va ntualꞌandi ;
17 E ainda prosseguiram em pecar contra ele, provocando ao Altíssimo na solidão.
18 Batota Nzambi mu luzolo lungolo,
18 E tentaram a Deus no seu coração, pedindo carne para satisfazerem o seu apetite.
19 Batubidila Nzambi batuba :
19 E falaram contra Deus e disseram: Poderá Deus, porventura, preparar- nos uma mesa no deserto?
20 Bu kabula ditadi dingolo, mbadi nlangu wutotuka
20 Eis que feriu a penha, e águas correram dela; rebentaram ribeiros em abundância; poderá também dar- nos pão ou preparar carne para o seu povo?
21 Yave bu kaba wa, wufuema ngolo,
21 Pelo que o Senhor os ouviu e se indignou; e acendeu um fogo contra Jacó, e furor também subiu contra Israel,
22 Bila basia wilukila Nzambi ko,
22 porquanto não creram em Deus, nem confiaram na sua salvação,
23 Muaki wuvana lutumunu kuidi matuti ma yilu
23 posto que tivesse mandado às altas nuvens, e tivesse aberto as portas dos céus,
24 Wunokisa mana mu diambu di batu muingi badia ;
24 e fizesse chover sobre eles o maná para comerem, e lhes tivesse dado do trigo do céu.
25 Batu badia dipha di zimbasi ;
25 Cada um comeu o pão dos poderosos; ele lhes mandou comida com abundância.
26 Wuvevumuna phemo yi Esite mu diyilu.
26 Fez soprar o vento do Oriente nos céus e trouxe o Sul com a sua força.
27 Wuba nokisila zimbizi banga mbungi-mbungi ;
27 E choveu sobre eles carne como pó, e aves de asas como a areia do mar.
28 Wuba buisila biawu va khatitsika ka kiawu ;
28 E as fez cair no meio do seu arraial, ao redor de suas habitações.
29 Badia nate bayukuta kuwombo ;
29 Então, comeram e se fartaram bem; pois lhes satisfez o desejo.
30 Tuamina batamba bidia biobi baleba mu kingolo mbusa,
30 Não refrearam o seu apetite. Ainda lhes estava a comida na boca,
31 Nganzi yi Nzambi yi babuila ;
31 quando a ira de Deus desceu sobre eles, e matou os mais fortes deles, e feriu os escolhidos de Israel.
32 Ka diambu ko mambu moso momo, batatamana vola masumu
32 Com tudo isto, ainda pecaram e não deram crédito às suas maravilhas.
33 Buna wumanisa bilumbu biawu mu phamba
33 Pelo que consumiu os seus dias na vaidade e os seus anos, na angústia.
34 Kadika khumbu kaba kuba vondanga, tombanga baba kuntombanga,
34 Pondo-os ele à morte, então, o procuravam; e voltavam, e de madrugada buscavam a Deus.
35 Batebuka moyo ti Nzambi niandi wuba dibanga diawu
35 E lembravam-se de que Deus era a sua rocha, e o Deus Altíssimo, o seu Redentor.
36 Vayi buna bankamba mambu ma lueki mu miunu miawu
36 Todavia, lisonjeavam-no com a boca e com a língua lhe mentiam.
37 Mintima miawu misia ba mifuana kuidi niandi ko
37 Porque o seu coração não era reto para com ele, nem foram fiéis ao seu concerto.
38 Vayi niandi wuba nkua kiadi
38 Mas ele, que é misericordioso, perdoou a sua iniquidade e não os destruiu; antes, muitas vezes desviou deles a sua cólera e não deixou despertar toda a sua ira,
39 Wutebuka moyo ti baba minsuni kaka ;
39 porque se lembrou de que eram carne, um vento que passa e não volta.
40 Zikhumbu ziwombo bantingunina mu dikanga,
40 Quantas vezes o provocaram no deserto e o ofenderam na solidão!
41 Khumbu ka khumbu baba vutukilanga diaka tota Nzambi ;
41 Voltaram atrás, e tentaram a Deus, e duvidaram do Santo de Israel.
42 Basia tebukila ko moyo lulendo luandi
42 Não se lembraram do poder da sua mão, nem do dia em que os livrou do adversário;
43 mu lumbu kamonisa bidimbu bi bikumu biandi mu Ezipite,
43 como operou os seus sinais no Egito e as suas maravilhas no campo de Zoã;
44 wukitula minlangu miawu menga ;
44 e converteu em sangue os seus rios e as suas correntes, para que não pudessem beber.
45 Wufidisa nkangu zinzinzi ziozi zibadia
45 E lhes mandou enxames de moscas que os consumiram, e rãs que os destruíram.
46 Wavana mimbutu miawu mu zitsola kuidi binzienzi
46 Deu, também, ao pulgão a sua novidade, e o seu trabalho, aos gafanhotos.
47 Wumana bunga zindima ziawu zi vinu
47 Destruiu as suas vinhas com saraiva, e os seus sicômoros, com pedrisco.
48 wuyekula bibulu biawu kuidi mvula yi matadi
48 Também entregou o seu gado à saraiva, e aos coriscos, os seus rebanhos.
49 Wuba fidisila nganzi andi yi mbazu, miangu miandi mi ngolo
49 E atirou para o meio deles, quais mensageiros de males, o ardor da sua ira: furor, indignação e angústia.
50 Wukubika nsolo mu diambu di nganzi andi
50 Abriu caminho à sua ira; não poupou a alma deles à morte, nem a vida deles à pestilência.
51 Wuvonda bana boso batheti bababakala ba Ezipiti
51 E feriu todo primogênito no Egito, primícias da sua força nas tendas de Cam,
52 Vayi wutotula batu bandi banga mamemi ;
52 mas fez com que o seu povo saísse como ovelhas e os guiou pelo deserto, como a um rebanho.
53 Wuba diatisila mu luvovomo ;
53 E os guiou com segurança, e não temeram; mas o mar cobriu os seus inimigos.
54 Buna wuba kotisa mu yenda tsi andi yinlongo ;
54 E conduziu-os até ao limite do seu santuário, até este monte que a sua destra adquiriu,
55 Wukuka makanda ku ntualꞌawu ;
55 e expulsou as nações de diante deles, e, dividindo suas terras, lhas deu por herança, e fez habitar em suas tendas as tribos de Israel.
56 Vayi batota Nzambi ayi batinguna Nzambi Yizangama ;
56 Contudo, tentaram, e provocaram o Deus Altíssimo, e não guardaram os seus testemunhos.
57 Banga madisa mawu
57 Mas tornaram atrás e portaram-se aleivosamente como seus pais; viraram-se como um arco traiçoeiro,
58 Bamfuemisa mu bibuangu biawu bizangama
58 pois lhe provocaram a ira com os seus altos e despertaram-lhe o zelo com as suas imagens de escultura.
59 Nzambi bu kawa, buna wufuema ngolo
59 Deus ouviu isto e se indignou; e sobremodo aborreceu a Israel,
60 Wuyekula, nzo ngoto mbuabununu yi Silo ;
60 pelo que desamparou o tabernáculo em Siló, a tenda que estabelecera como sua morada entre os homens,
61 Wufidisa kesi yi lulendo luandi mu buvika,
61 e deu a sua força ao cativeiro, e a sua glória, à mão do inimigo,
62 Wuyekula batu bandi mu sabala,
62 e entregou o seu povo à espada, e encolerizou-se contra a sua herança.
63 Mbazu yi zinisa bamatoko mawu,
63 Aos seus jovens, consumiu-os o fogo, e as suas donzelas não tiveram festa nupcial.
64 Zinganga ziawu zinzambi zimana fuila mu sabala
64 Os seus sacerdotes caíram à espada, e suas viúvas não se lamentaram.
65 Buna Yave wukotuka banga mutu wuba wuleka,
65 Então, o Senhor despertou como de um sono, como um valente que o vinho excitasse.
66 Wuvutula bambeni bandi ku manima ;
66 E feriu os seus adversários, que fugiram, e os pôs em perpétuo desprezo.
67 Buna wuloza zinzo zi ngoto zi Zozefi,
67 Além disto, rejeitou a tenda de José e não elegeu a tribo de Efraim.
68 Vayi wusobula dikanda di Yuda,
68 Antes, elegeu a tribo de Judá, o monte Sião, que ele amava.
69 Wutunga buangu kiandi kinlongo banga bibuangu bizangama,
69 E edificou o seu santuário como aos lugares elevados, como a terra que fundou para sempre.
70 Wusobula Davidi kisadi kiandi
70 Também elegeu a Davi, seu servo, e o tirou dos apriscos das ovelhas.
71 Wumbongila vana vaba mamemi momo kaba sunga
71 De após as ovelhas pejadas o trouxe, para apascentar a Jacó, seu povo, e a Israel, sua herança.
72 Buna Davidi wuba nsungi awu
72 Assim, os apascentou, segundo a integridade do seu coração, e os guiou com a perícia de suas mãos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Salmos 78, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.