Jó 36

YLT (YLT) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 And Elihu addeth and saith: --
1 Depois Eliú prosseguiu nestes termos:
2 Honour me a little, and I shew thee, That yet for God [are] words.
2 Espera um pouco e te instruirei, tenho ainda palavras em defesa de Deus;
3 I lift up my knowledge from afar, And to my Maker I ascribe righteousness.
3 irei buscar longe a minha ciência, e justificarei meu Criador.
4 For, truly, my words [are] not false, The perfect in knowledge [is] with thee.
4 Minhas palavras não são certamente mentirosas, estás tratando com um homem de ciência sólida.
5 Lo, God [is] mighty, and despiseth not, Mighty [in] power [and] heart.
5 Deus é poderoso, mas não é arrogante, é poderoso por sua ciência:
6 He reviveth not the wicked, And the judgment of the poor appointeth;
6 não deixa viver o mau, faz justiça aos aflitos,
7 He withdraweth not from the righteous His eyes, And [from] kings on the throne, And causeth them to sit for ever, and they are high,
7 não afasta os olhos dos justos; e os faz assentar com os reis no trono, numa glória eterna.
8 And if prisoners in fetters They are captured with cords of affliction,
8 Se vierem a cair presos, ou se forem atados com os laços da infelicidade,
9 Then He declareth to them their work, And their transgressions, Because they have become mighty,
9 ele lhes faz reconhecer as suas obras, e as faltas que cometeram por orgulho;
10 And He uncovereth their ear for instruction, And saith that they turn back from iniquity.
10 e abre-lhes os ouvidos para corrigi-los, e diz-lhes que renunciem à iniqüidade.
11 If they do hear and serve, They complete their days in good, And their years in pleasantness.
11 Se escutam e obedecem, terminam seus dias na felicidade, e seus anos na delícia;
12 And if they do not hearken, By the dart they pass away, And expire without knowledge.
12 se não, morrem de um golpe, expiram por falta de sabedoria.
13 And the profane in heart set the face, They cry not when He hath bound them.
13 Os corações ímpios são entregues à cólera; não clamam a Deus quando ele os aprisiona,
14 Their soul dieth in youth, And their life among the defiled.
14 morrem em plena mocidade, a vida deles passa como a dos efeminados.
15 He draweth out the afflicted in his affliction, And uncovereth in oppression their ear.
15 Mas Deus salvará o pobre pela sua miséria, e o instrui pelo sofrimento.
16 And also He moved thee from a strait place, [To] a broad place -- no straitness under it, And the sitting beyond of thy table Hath been full of fatness.
16 A ti também retirará das fauces da angústia, numa larga liberdade, e no repouso de uma mesa bem guarnecida.
17 And the judgment of the wicked thou hast fulfilled, Judgment and justice are upheld -- because of fury,
17 E tu te comportas como um malvado, com o risco de incorrer em sentença e penalidade.
18 Lest He move thee with a stroke, And the abundance of an atonement turn thee not aside.
18 Toma cuidado para que a cólera não te inflija um castigo, e que o tamanho do resgate não te perca.
19 Doth He value thy riches? He hath gold, and all the forces of power.
19 Levará ele em conta teu grito na aflição, e todos os esforços do vigor?
20 Desire not the night, For the going up of peoples in their stead.
20 Não suspires pela noite, para que os povos voltem para seus lugares.
21 Take heed -- do not turn unto iniquity, For on this thou hast fixed Rather than [on] affliction.
21 Guarda-te de declinar para a iniqüidade, e de preferir a injustiça ao sofrimento.
22 Lo, God doth sit on high by His power, Who [is] like Him -- a teacher?
22 Vê, Deus é sublime em seu poder. Que senhor lhe é comparável?
23 Who hath appointed unto Him his way? And who said, `Thou hast done iniquity?`
23 Quem lhe fixou seu caminho? Quem pode dizer-lhe: Fizeste mal?
24 Remember that thou magnify His work That men have beheld.
24 Antes pensa em glorificar sua obra, que os humanos celebram em seus cantos.
25 All men have looked on it, Man looketh attentively from afar.
25 Todos os homens a contemplam; o mortal a considera de longe.
26 Lo, God [is] high, And we know not the number of His years, Yea, there [is] no searching.
26 Deus é grande demais para que o possamos conhecer; o número de seus anos é incalculável.
27 When He doth diminish droppings of the waters, They refine rain according to its vapour,
27 Atrai as gotinhas de água para transformá-las em chuva no nevoeiro,
28 Which clouds do drop, They distil on man abundantly.
28 as nuvens as espalham, e as destilam sobre a multidão dos homens.
29 Yea, doth [any] understand The spreadings out of a cloud? The noises of His tabernacle?
29 Quem pode compreender como se estendem as nuvens, e o estrépito de sua tenda?
30 Lo, He hath spread over it His light, And the roots of the sea He hath covered,
30 Espalha em volta dele a sua luz, e cobre os cimos das montanhas.
31 For by them He doth judge peoples, He giveth food in abundance.
31 É por esse meio que nutre os povos, e fornece-lhes abundância de alimentos.
32 By two palms He hath covered the light, And layeth a charge over it in meeting,
32 Nas suas mãos estende o raio, fixa-lhe o alvo a atingir;
33 He sheweth by it [to] his friend substance, Anger against perversity.
33 seu estrondo o anuncia, o rebanho também anuncia aquele que se aproxima.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.