Jó 36
YLT (YLT) vs ARIB
1 And Elihu addeth and saith: --
1 Prosseguiu ainda Eliú e disse:
2 Honour me a little, and I shew thee, That yet for God [are] words.
2 Espera-me um pouco, e mostrar-te-ei que ainda há razões a favor de Deus.
3 I lift up my knowledge from afar, And to my Maker I ascribe righteousness.
3 De longe trarei o meu conhecimento, e ao meu criador atribuirei a justiça.
4 For, truly, my words [are] not false, The perfect in knowledge [is] with thee.
4 Pois, na verdade, as minhas palavras não serão falsas; contigo está um que tem perfeito conhecimento.
5 Lo, God [is] mighty, and despiseth not, Mighty [in] power [and] heart.
5 Eis que Deus é mui poderoso, contudo a ninguém despreza; grande é no poder de entendimento.
6 He reviveth not the wicked, And the judgment of the poor appointeth;
6 Ele não preserva a vida do ímpio, mas faz justiça aos aflitos.
7 He withdraweth not from the righteous His eyes, And [from] kings on the throne, And causeth them to sit for ever, and they are high,
7 Do justo não aparta os seus olhos; antes com os reis no trono os faz sentar para sempre, e assim são exaltados.
8 And if prisoners in fetters They are captured with cords of affliction,
8 E se estão presos em grilhões, e amarrados com cordas de aflição,
9 Then He declareth to them their work, And their transgressions, Because they have become mighty,
9 então lhes faz saber a obra deles, e as suas transgressões, porquanto se têm portado com soberba.
10 And He uncovereth their ear for instruction, And saith that they turn back from iniquity.
10 E abre-lhes o ouvido para a instrução, e ordena que se convertam da iniqüidade.
11 If they do hear and serve, They complete their days in good, And their years in pleasantness.
11 Se o ouvirem, e o servirem, acabarão seus dias em prosperidade, e os seus anos em delícias.
12 And if they do not hearken, By the dart they pass away, And expire without knowledge.
12 Mas se não o ouvirem, à espada serão passados, e expirarão sem conhecimento.
13 And the profane in heart set the face, They cry not when He hath bound them.
13 Assim os ímpios de coração amontoam, a sua ira; e quando Deus os põe em grilhões, não clamam por socorro.
14 Their soul dieth in youth, And their life among the defiled.
14 Eles morrem na mocidade, e a sua vida perece entre as prostitutas.
15 He draweth out the afflicted in his affliction, And uncovereth in oppression their ear.
15 Ao aflito livra por meio da sua aflição, e por meio da opressão lhe abre os ouvidos.
16 And also He moved thee from a strait place, [To] a broad place -- no straitness under it, And the sitting beyond of thy table Hath been full of fatness.
16 Assim também quer induzir-te da angústia para um lugar espaçoso, em que não há aperto; e as iguarias da tua mesa serão cheias de gordura.
17 And the judgment of the wicked thou hast fulfilled, Judgment and justice are upheld -- because of fury,
17 Mas tu estás cheio do juízo do ímpio; o juízo e a justiça tomam conta de ti.
18 Lest He move thee with a stroke, And the abundance of an atonement turn thee not aside.
18 Cuida, pois, para que a ira não te induza a escarnecer, nem te desvie a grandeza do resgate.
19 Doth He value thy riches? He hath gold, and all the forces of power.
19 Prevalecerá o teu clamor, ou todas as forças da tua fortaleza, para que não estejas em aperto?
20 Desire not the night, For the going up of peoples in their stead.
20 Não suspires pela noite, em que os povos sejam tomados do seu lugar.
21 Take heed -- do not turn unto iniquity, For on this thou hast fixed Rather than [on] affliction.
21 Guarda-te, e não declines para a iniqüidade; porquanto isso escolheste antes que a aflição.
22 Lo, God doth sit on high by His power, Who [is] like Him -- a teacher?
22 Eis que Deus é excelso em seu poder; quem é ensinador como ele?
23 Who hath appointed unto Him his way? And who said, `Thou hast done iniquity?`
23 Quem lhe prescreveu o seu caminho? Ou quem poderá dizer: Tu praticaste a injustiça?
24 Remember that thou magnify His work That men have beheld.
24 Lembra-te de engrandecer a sua obra, de que têm cantado os homens.
25 All men have looked on it, Man looketh attentively from afar.
25 Todos os homens a vêem; de longe a contempla o homem.
26 Lo, God [is] high, And we know not the number of His years, Yea, there [is] no searching.
26 Eis que Deus é grande, e nós não o conhecemos, e o número dos seus anos não se pode esquadrinhar.
27 When He doth diminish droppings of the waters, They refine rain according to its vapour,
27 Pois atrai a si as gotas de água, e do seu vapor as destila em chuva,
28 Which clouds do drop, They distil on man abundantly.
28 que as nuvens derramam e gotejam abundantemente sobre o homem.
29 Yea, doth [any] understand The spreadings out of a cloud? The noises of His tabernacle?
29 Poderá alguém entender as dilatações das nuvens, e os trovões do seu pavilhão?
30 Lo, He hath spread over it His light, And the roots of the sea He hath covered,
30 Eis que ao redor de si estende a sua luz, e cobre o fundo do mar.
31 For by them He doth judge peoples, He giveth food in abundance.
31 Pois por estas coisas julga os povos e lhes dá mantimento em abundância.
32 By two palms He hath covered the light, And layeth a charge over it in meeting,
32 Cobre as mãos com o relâmpago, e dá-lhe ordem para que fira o alvo.
33 He sheweth by it [to] his friend substance, Anger against perversity.
33 O fragor da tempestade dá notícia dele; até o gado pressente a sua aproximação.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.