Jó 36

YLT (YLT) vs NTLH

Sair da comparação
NTLH Nova Tradução na Linguagem de Hoje 2000
1 And Elihu addeth and saith: --
1 Eliú continuou a falar. Ele disse:
2 Honour me a little, and I shew thee, That yet for God [are] words.
2 “Jó, tenha um pouco mais de paciência, pois ainda vou lhe mostrar que tenho outras coisas a dizer a favor de Deus.
3 I lift up my knowledge from afar, And to my Maker I ascribe righteousness.
3 Usarei os meus profundos conhecimentos para mostrar que Deus, o meu Criador, é justo.
4 For, truly, my words [are] not false, The perfect in knowledge [is] with thee.
4 Tudo o que vou dizer é verdade; quem está falando com você é realmente um sábio.
5 Lo, God [is] mighty, and despiseth not, Mighty [in] power [and] heart.
5 “Como Deus é poderoso! Ele não despreza ninguém. Deus sabe todas as coisas.
6 He reviveth not the wicked, And the judgment of the poor appointeth;
6 Ele não deixa que os maus continuem vivendo e sempre trata os pobres com justiça.
7 He withdraweth not from the righteous His eyes, And [from] kings on the throne, And causeth them to sit for ever, and they are high,
7 Deus protege os homens corretos, deixa que eles governem como reis e assim tenham uma alta posição para sempre.
8 And if prisoners in fetters They are captured with cords of affliction,
8 Mas, se alguns são presos com correntes ou são amarrados com as cordas dos sofrimentos,
9 Then He declareth to them their work, And their transgressions, Because they have become mighty,
9 então Deus lhes mostra que isso é por causa do que fizeram, que é o castigo pelos seus pecados e pelo seu orgulho.
10 And He uncovereth their ear for instruction, And saith that they turn back from iniquity.
10 Deus faz com que escutem os seus avisos e manda que abandonem o pecado.
11 If they do hear and serve, They complete their days in good, And their years in pleasantness.
11 Se obedecem a Deus e o adoram, então têm paz e prosperidade até o fim da vida.
12 And if they do not hearken, By the dart they pass away, And expire without knowledge.
12 Mas, se não se importam com Deus, então morrem na ignorância, atravessam o rio e entram no
13 And the profane in heart set the face, They cry not when He hath bound them.
13 “Aqueles que têm um coração perverso guardam raiva e, mesmo quando são castigados, não clamam pedindo socorro.
14 Their soul dieth in youth, And their life among the defiled.
14 Desonram o seu corpo entre si e morrem em plena mocidade.
15 He draweth out the afflicted in his affliction, And uncovereth in oppression their ear.
15 Mas Deus nos ensina por meio do sofrimento e usa a aflição para abrir os nossos olhos.
16 And also He moved thee from a strait place, [To] a broad place -- no straitness under it, And the sitting beyond of thy table Hath been full of fatness.
16 “Jó, Deus o livrou dos perigos e o deixou viver em segurança. À sua mesa sempre se comeu do bom e do melhor.
17 And the judgment of the wicked thou hast fulfilled, Judgment and justice are upheld -- because of fury,
17 Mas você foi julgado e condenado e agora está recebendo o castigo que merece.
18 Lest He move thee with a stroke, And the abundance of an atonement turn thee not aside.
18 Cuidado, não aceite dinheiro para torcer a justiça, não deixe que as muitas riquezas o seduzam.
19 Doth He value thy riches? He hath gold, and all the forces of power.
19 Não adianta nada gritar pedindo socorro; todo o seu poder não tem nenhum valor agora.
20 Desire not the night, For the going up of peoples in their stead.
20 Não fique desejando que chegue a noite em que as nações serão destruídas.
21 Take heed -- do not turn unto iniquity, For on this thou hast fixed Rather than [on] affliction.
21 Você está sofrendo por causa da sua maldade; cuidado, não se volte para ela!
22 Lo, God doth sit on high by His power, Who [is] like Him -- a teacher?
22 “Como é grande o poder de Deus! Quem é capaz de governar tão bem como ele?
23 Who hath appointed unto Him his way? And who said, `Thou hast done iniquity?`
23 Ninguém pode dar ordens a Deus, nem acusá-lo de praticar o mal.
24 Remember that thou magnify His work That men have beheld.
24 O mundo inteiro o louva pelo que ele faz, e você também não esqueça de louvá-lo.
25 All men have looked on it, Man looketh attentively from afar.
25 Mesmo de longe todos nós vemos e admiramos o que Deus está fazendo.
26 Lo, God [is] high, And we know not the number of His years, Yea, there [is] no searching.
26 Ele é grande demais para que o possamos conhecer; nós não podemos calcular quantos anos já viveu.
27 When He doth diminish droppings of the waters, They refine rain according to its vapour,
27 “Deus faz com que a água da terra suba para um depósito e depois a transforma em gotas de chuva.
28 Which clouds do drop, They distil on man abundantly.
28 As nuvens derramam a água, que cai em aguaceiros sobre a terra.
29 Yea, doth [any] understand The spreadings out of a cloud? The noises of His tabernacle?
29 Quem entende o movimento das nuvens ou o barulho dos trovões no céu, onde Deus mora?
30 Lo, He hath spread over it His light, And the roots of the sea He hath covered,
30 Deus espalha relâmpagos em volta de si, mas o fundo do mar continua escuro.
31 For by them He doth judge peoples, He giveth food in abundance.
31 É assim que Deus alimenta os povos e lhes dá comida à vontade.
32 By two palms He hath covered the light, And layeth a charge over it in meeting,
32 Ele pega o raio com as mãos e manda que atinja o alvo.
33 He sheweth by it [to] his friend substance, Anger against perversity.
33 O gado sente que a tempestade está perto, e o trovão avisa que ela vem aí.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.