Jó 36
YLT (YLT) vs NVT
1 And Elihu addeth and saith: --
1 Eliú continuou a falar:
2 Honour me a little, and I shew thee, That yet for God [are] words.
2 “Deixe-me prosseguir e lhe mostrarei a verdade, pois ainda não terminei de defender a Deus!
3 I lift up my knowledge from afar, And to my Maker I ascribe righteousness.
3 Apresentarei argumentos profundos em favor da justiça de meu Criador.
4 For, truly, my words [are] not false, The perfect in knowledge [is] with thee.
4 Digo somente a verdade, pois sou homem de pleno conhecimento.
5 Lo, God [is] mighty, and despiseth not, Mighty [in] power [and] heart.
5 “Deus é poderoso, mas não despreza ninguém; ele é grande em força e entendimento.
6 He reviveth not the wicked, And the judgment of the poor appointeth;
6 Não permite que os perversos vivam, mas faz justiça aos aflitos.
7 He withdraweth not from the righteous His eyes, And [from] kings on the throne, And causeth them to sit for ever, and they are high,
7 Observa atentamente os justos, coloca-os em tronos com reis e exalta-os para sempre.
8 And if prisoners in fetters They are captured with cords of affliction,
8 Se estão acorrentados e amarrados com cordas de aflição,
9 Then He declareth to them their work, And their transgressions, Because they have become mighty,
9 ele faz que vejam o motivo; mostra-lhes que pecaram, sendo orgulhosos.
10 And He uncovereth their ear for instruction, And saith that they turn back from iniquity.
10 Chama-lhes a atenção e ordena que se afastem do mal.
11 If they do hear and serve, They complete their days in good, And their years in pleasantness.
11 “Se obedecerem e servirem a Deus, serão abençoados com prosperidade a vida inteira; todos os seus dias serão agradáveis.
12 And if they do not hearken, By the dart they pass away, And expire without knowledge.
12 Se, porém, não o ouvirem, serão atravessados pela espada e perecerão por falta de entendimento.
13 And the profane in heart set the face, They cry not when He hath bound them.
13 Pois os ímpios são cheios de ressentimento; mesmo quando Deus os castiga, não clamam por socorro.
14 Their soul dieth in youth, And their life among the defiled.
14 Morrem em plena juventude, depois de desperdiçar a vida em imoralidade.
15 He draweth out the afflicted in his affliction, And uncovereth in oppression their ear.
15 Mas, por meio do sofrimento, ele livra os que sofrem e, por meio da adversidade, obtém sua atenção.
16 And also He moved thee from a strait place, [To] a broad place -- no straitness under it, And the sitting beyond of thy table Hath been full of fatness.
16 “Jó, Deus também quer afastá-lo do sofrimento e levá-lo a um lugar onde não há aflição; quer pôr em sua mesa as comidas mais saborosas.
17 And the judgment of the wicked thou hast fulfilled, Judgment and justice are upheld -- because of fury,
17 Você, porém, insiste em saber se os perversos serão julgados; só consegue pensar no juízo e na justiça.
18 Lest He move thee with a stroke, And the abundance of an atonement turn thee not aside.
18 Tome cuidado, para que a riqueza não o seduza; não deixe que o suborno o leve a pecar.
19 Doth He value thy riches? He hath gold, and all the forces of power.
19 Acaso toda a sua riqueza ou todos os seus grandes esforços poderiam guardá-lo da aflição?
20 Desire not the night, For the going up of peoples in their stead.
20 Não deseje a proteção da noite, pois é quando as pessoas serão destruídas.
21 Take heed -- do not turn unto iniquity, For on this thou hast fixed Rather than [on] affliction.
21 Fique atento! Afaste-se do mal, pois Deus enviou este sofrimento para guardá-lo de uma vida de maldade.”
22 Lo, God doth sit on high by His power, Who [is] like Him -- a teacher?
22 “Deus é muito poderoso; quem é mestre como ele?
23 Who hath appointed unto Him his way? And who said, `Thou hast done iniquity?`
23 Ninguém pode lhe ordenar o que fazer, nem lhe dizer: ‘Agiste mal’.
24 Remember that thou magnify His work That men have beheld.
24 Você deve, sim, dar glória a Deus por suas obras poderosas e entoar cânticos de louvor.
25 All men have looked on it, Man looketh attentively from afar.
25 Todos viram suas obras, ainda que apenas de longe.
26 Lo, God [is] high, And we know not the number of His years, Yea, there [is] no searching.
26 “Deus é tão grande que não podemos compreender; não há como calcular os anos de sua existência.
27 When He doth diminish droppings of the waters, They refine rain according to its vapour,
27 Ele faz a água subir como vapor e depois a destila em chuva.
28 Which clouds do drop, They distil on man abundantly.
28 As nuvens derramam a chuva, e a humanidade toda se beneficia.
29 Yea, doth [any] understand The spreadings out of a cloud? The noises of His tabernacle?
29 Quem pode entender a extensão das nuvens e o trovão que ressoa do céu?
30 Lo, He hath spread over it His light, And the roots of the sea He hath covered,
30 Deus espalha relâmpagos em volta de si e cobre as profundezas do mar.
31 For by them He doth judge peoples, He giveth food in abundance.
31 Com esses atos poderosos, governa os povos e lhes dá comida com fartura.
32 By two palms He hath covered the light, And layeth a charge over it in meeting,
32 Enche as mãos de relâmpagos e atira cada um em seu alvo.
33 He sheweth by it [to] his friend substance, Anger against perversity.
33 O trovão anuncia sua presença, e a tempestade, sua ira indignada.”
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.