Jó 36
YLT (YLT) vs BKJ
1 And Elihu addeth and saith: --
1 Prosseguiu também Eliú, e disse:
2 Honour me a little, and I shew thee, That yet for God [are] words.
2 Espera-me um pouco, e mostrar-te-ei que eu ainda tenho o que falar em favor de Deus.
3 I lift up my knowledge from afar, And to my Maker I ascribe righteousness.
3 Eu trarei o meu conhecimento de longe; e atribuirei justiça ao meu Criador.
4 For, truly, my words [are] not false, The perfect in knowledge [is] with thee.
4 Porque, verdadeiramente, as minhas palavras não serão falsas; aquele que é perfeito em conhecimento está contigo.
5 Lo, God [is] mighty, and despiseth not, Mighty [in] power [and] heart.
5 Eis que Deus é poderoso, e não despreza ninguém; ele é poderoso em força e sabedoria.
6 He reviveth not the wicked, And the judgment of the poor appointeth;
6 Ele não preserva a vida do perverso, mas dá o direito ao pobre.
7 He withdraweth not from the righteous His eyes, And [from] kings on the throne, And causeth them to sit for ever, and they are high,
7 Ele não tira os seus olhos do justo; mas com reis estão eles sobre o trono; sim, ele os estabelece para sempre, e eles são exaltados.
8 And if prisoners in fetters They are captured with cords of affliction,
8 E se eles estiverem ligados a grilhões, e presos com cordas de aflição,
9 Then He declareth to them their work, And their transgressions, Because they have become mighty,
9 então ele lhes mostra as suas obras, e as suas transgressões, com as quais se excederam.
10 And He uncovereth their ear for instruction, And saith that they turn back from iniquity.
10 Ele também lhes abre os ouvidos à disciplina, e comanda que eles retornem da iniquidade.
11 If they do hear and serve, They complete their days in good, And their years in pleasantness.
11 Se eles o obedecerem e o servirem, passarão seus dias em prosperidade, e os seus anos em prazeres.
12 And if they do not hearken, By the dart they pass away, And expire without knowledge.
12 Mas se eles não obedecerem, perecerão pela espada, e morrerão sem conhecimento.
13 And the profane in heart set the face, They cry not when He hath bound them.
13 Mas os hipócritas de coração amontoam a ira; eles não clamam quando ele os amarra.
14 Their soul dieth in youth, And their life among the defiled.
14 Eles morrem na juventude, e sua vida está entre os imundos.
15 He draweth out the afflicted in his affliction, And uncovereth in oppression their ear.
15 Ele livra o pobre de sua aflição, e abre seus ouvidos na opressão.
16 And also He moved thee from a strait place, [To] a broad place -- no straitness under it, And the sitting beyond of thy table Hath been full of fatness.
16 Ainda assim ele teria te removido do lugar estreito para um lugar amplo, onde não há aperto, e o que se colocaria na tua mesa, estaria cheio de gordura.
17 And the judgment of the wicked thou hast fulfilled, Judgment and justice are upheld -- because of fury,
17 Mas tu cumpriste o julgamento do perverso; julgamento e justiça tomam conta de ti.
18 Lest He move thee with a stroke, And the abundance of an atonement turn thee not aside.
18 Porquanto há ira, cuidado para que ele não te leve embora com seu golpe; porquanto nem um grande resgate te livrará.
19 Doth He value thy riches? He hath gold, and all the forces of power.
19 Estimará ele tuas riquezas? Não, nem ouro, nem todas as forças do poder.
20 Desire not the night, For the going up of peoples in their stead.
20 Não desejes a noite, quando as pessoas são cortadas de seus lugares.
21 Take heed -- do not turn unto iniquity, For on this thou hast fixed Rather than [on] affliction.
21 Tome cuidado, não consideres a iniquidade; porque isso escolheste ao invés da aflição.
22 Lo, God doth sit on high by His power, Who [is] like Him -- a teacher?
22 Eis que Deus exalta pelo seu poder; quem ensina como ele?
23 Who hath appointed unto Him his way? And who said, `Thou hast done iniquity?`
23 Quem lhe ordenou o seu caminho? Ou quem pode dizer: Tu forjaste iniquidade?
24 Remember that thou magnify His work That men have beheld.
24 Lembra-te de magnificar a sua obra, que os homens contemplam.
25 All men have looked on it, Man looketh attentively from afar.
25 Todos os homens a veem; o homem a contempla de longe.
26 Lo, God [is] high, And we know not the number of His years, Yea, there [is] no searching.
26 Eis que Deus é grande, e nós não o conhecemos, nem pode o número de seus anos ser esquadrinhado.
27 When He doth diminish droppings of the waters, They refine rain according to its vapour,
27 Porque ele faz pequenas as gotas da água, eles derramam a chuva de acordo com o seu vapor;
28 Which clouds do drop, They distil on man abundantly.
28 que as nuvens gotejam e destilam sobre o homem abundantemente.
29 Yea, doth [any] understand The spreadings out of a cloud? The noises of His tabernacle?
29 Também, pode alguém entender as exibições das nuvens, ou o barulho de seu tabernáculo?
30 Lo, He hath spread over it His light, And the roots of the sea He hath covered,
30 Eis que ele estende a sua luz sobre elas, e cobre o fundo do mar.
31 For by them He doth judge peoples, He giveth food in abundance.
31 Porque por estas coisas julga as pessoas; ele dá alimento em abundância.
32 By two palms He hath covered the light, And layeth a charge over it in meeting,
32 Com as nuvens encobre a luz, e comanda que ela não brilhe por entre a nuvem.
33 He sheweth by it [to] his friend substance, Anger against perversity.
33 O barulho anuncia a tempestade, assim como o gado percebe pelo vapor.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.