Jó 36

YLT (YLT) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 And Elihu addeth and saith: --
1 Prosseguiu ainda Eliú e disse:
2 Honour me a little, and I shew thee, That yet for God [are] words.
2 Espera-me um pouco, e mostrar-te-ei que ainda há razões a favor de Deus.
3 I lift up my knowledge from afar, And to my Maker I ascribe righteousness.
3 Desde longe repetirei a minha opinião; e ao meu Criador atribuirei a justiça.
4 For, truly, my words [are] not false, The perfect in knowledge [is] with thee.
4 Porque, na verdade, as minhas palavras não serão falsas; contigo está um que é sincero na sua opinião.
5 Lo, God [is] mighty, and despiseth not, Mighty [in] power [and] heart.
5 Eis que Deus é mui grande; contudo, a ninguém despreza; grande é em força de coração.
6 He reviveth not the wicked, And the judgment of the poor appointeth;
6 Não deixa viver ao ímpio e faz justiça aos aflitos.
7 He withdraweth not from the righteous His eyes, And [from] kings on the throne, And causeth them to sit for ever, and they are high,
7 Dos justos não tira os seus olhos; antes, com os reis no trono os assenta para sempre, e assim são exaltados.
8 And if prisoners in fetters They are captured with cords of affliction,
8 E, se estão presos em grilhões e amarrados com cordas de aflição,
9 Then He declareth to them their work, And their transgressions, Because they have become mighty,
9 então, lhes faz saber a obra deles e as suas transgressões; porquanto prevaleceram nelas.
10 And He uncovereth their ear for instruction, And saith that they turn back from iniquity.
10 E revela isso aos seus ouvidos, para seu ensino, e lhes diz que se convertam da maldade.
11 If they do hear and serve, They complete their days in good, And their years in pleasantness.
11 Se o ouvirem e o servirem, acabarão seus dias em bem e os seus anos, em delícias.
12 And if they do not hearken, By the dart they pass away, And expire without knowledge.
12 Porém, se o não ouvirem, à espada serão passados e expirarão sem conhecimento.
13 And the profane in heart set the face, They cry not when He hath bound them.
13 E os hipócritas de coração amontoam para si a ira; e amarrando-os ele, não clamam por socorro.
14 Their soul dieth in youth, And their life among the defiled.
14 Eles morrem na mocidade, e a sua vida perece entre os sodomitas.
15 He draweth out the afflicted in his affliction, And uncovereth in oppression their ear.
15 Ao aflito livra da sua aflição e, na opressão, se revela aos seus ouvidos.
16 And also He moved thee from a strait place, [To] a broad place -- no straitness under it, And the sitting beyond of thy table Hath been full of fatness.
16 Assim também te desviará da angústia para um lugar espaçoso, em que não há aperto, e as iguarias da tua mesa serão cheias de gordura.
17 And the judgment of the wicked thou hast fulfilled, Judgment and justice are upheld -- because of fury,
17 Mas tu estás cheio do juízo do ímpio; o juízo e a justiça te alcançam.
18 Lest He move thee with a stroke, And the abundance of an atonement turn thee not aside.
18 Porquanto há furor, guarda-te de que, porventura, não sejas levado pela tua suficiência, nem te desvie a grandeza do resgate.
19 Doth He value thy riches? He hath gold, and all the forces of power.
19 Estimaria ele tanto tuas riquezas, ou todos os esforços da tua força, que por isso não estivesses em aperto?
20 Desire not the night, For the going up of peoples in their stead.
20 Não suspires pela noite, em que os povos sejam tomados do seu lugar.
21 Take heed -- do not turn unto iniquity, For on this thou hast fixed Rather than [on] affliction.
21 Guarda-te e não te inclines para a iniquidade; porquanto isto escolheste antes que a tua miséria.
22 Lo, God doth sit on high by His power, Who [is] like Him -- a teacher?
22 Eis que Deus exalta com a sua força; quem ensina como ele?
23 Who hath appointed unto Him his way? And who said, `Thou hast done iniquity?`
23 Quem lhe pedirá conta do seu caminho, ou quem lhe disse: Tu cometeste maldade?
24 Remember that thou magnify His work That men have beheld.
24 Lembra-te de engrandecer a sua obra que os homens contemplam.
25 All men have looked on it, Man looketh attentively from afar.
25 Todos os homens a veem, e o homem a enxerga de longe.
26 Lo, God [is] high, And we know not the number of His years, Yea, there [is] no searching.
26 Eis que Deus é grande, e nós o não compreendemos, e o número dos seus anos não se pode calcular.
27 When He doth diminish droppings of the waters, They refine rain according to its vapour,
27 Porque reúne as gotas das águas que derrama em chuva do seu vapor,
28 Which clouds do drop, They distil on man abundantly.
28 a qual as nuvens destilam e gotejam sobre o homem abundantemente.
29 Yea, doth [any] understand The spreadings out of a cloud? The noises of His tabernacle?
29 Porventura, também se poderão entender a extensão das nuvens e os trovões da sua tenda?
30 Lo, He hath spread over it His light, And the roots of the sea He hath covered,
30 Eis que estende sobre elas a sua luz e encobre os altos do mar.
31 For by them He doth judge peoples, He giveth food in abundance.
31 Porque por estas coisas julga os povos e lhes dá mantimento em abundância.
32 By two palms He hath covered the light, And layeth a charge over it in meeting,
32 Com as mãos encobre a luz e a proíbe de passar por entre elas.
33 He sheweth by it [to] his friend substance, Anger against perversity.
33 O que nos dá a entender o seu pensamento, como também aos gados, acerca do temporal que sobe.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 36, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.