Jó 24
VW-Edition 2006 (XXX) vs ARA
1 Since times are not hidden from the Almighty, why do those who know Him not see His days?
1 Por que o Todo-Poderoso não designa tempos de julgamento? E por que os que o conhecem não veem tais dias?
2 Some remove landmarks; they seize flocks and feed on them;
2 Há os que removem os limites, roubam os rebanhos e os apascentam.
3 they drive away the donkey of the fatherless; they take the widows ox as a pledge.
3 Levam do órfão o jumento, da viúva, tomam-lhe o boi.
4 They thrust away the needy out of the road; the poor of the land have been forced into hiding together.
4 Desviam do caminho aos necessitados, e os pobres da terra todos têm de esconder-se.
5 Indeed, like wild donkeys in the desert, they go out to their work, searching for food. The wilderness yields food for them and for their young.
5 Como asnos monteses no deserto, saem estes para o seu mister, à procura de presa no campo aberto, como pão para eles e seus filhos.
6 They gather their fodder in the field and glean in the vineyard of the wicked.
6 No campo segam o pasto do perverso e lhe rabiscam a vinha.
7 They lodge the naked without clothing, with no covering against the cold.
7 Passam a noite nus por falta de roupa e não têm cobertas contra o frio.
8 They are wet with the showers of the mountains, and hug the rock for want of shelter.
8 Pelas chuvas das montanhas são molhados e, não tendo refúgio, abraçam-se com as rochas.
9 They seize the fatherless from the breast, and take a pledge from the poor.
9 Orfãozinhos são arrancados ao peito, e dos pobres se toma penhor;
10 They cause them to go naked, without clothing; and they take away the sheaves from the hungry.
10 de modo que estes andam nus, sem roupa, e, famintos, arrastam os molhos.
11 They press out oil within their walls, and tread winepresses, but are thirsty.
11 Entre os muros desses perversos espremem o azeite, pisam-lhes o lagar; contudo, padecem sede.
12 Men groan from the city, and the souls of the wounded cry out; yet God does not charge them with folly.
12 Desde as cidades gemem os homens, e a alma dos feridos clama; e, contudo, Deus não tem isso por anormal.
13 They rebel against the Light; they have not recognized its ways nor stayed in its paths.
13 Os perversos são inimigos da luz, não conhecem os seus caminhos, nem permanecem nas suas veredas.
14 The murderer rises at daylight; he kills the poor and needy; and in the night he is like a thief.
14 De madrugada se levanta o homicida, mata ao pobre e ao necessitado, e de noite se torna ladrão.
15 The eye of the adulterer waits for the twilight, saying, No eye shall see me; and puts a covering over his face.
15 Aguardam o crepúsculo os olhos do adúltero; este diz consigo: Ninguém me reconhecerá; e cobre o rosto.
16 In the dark they dig through into houses which they have marked for themselves by day; they do not know the light.
16 Nas trevas minam as casas, de dia se conservam encerrados, nada querem com a luz.
17 For the morning is the same to them as deep darkness; they know the terrors of deep darkness.
17 Pois a manhã para todos eles é como sombra de morte; mas os terrores da noite lhes são familiares.
18 They are swift on the face of the waters; their portion is cursed in the earth; they do not turn into the way of the vineyards.
18 Vós dizeis: Os perversos são levados rapidamente na superfície das águas; maldita é a porção dos tais na terra; já não andam pelo caminho das vinhas.
19 As drought and heat consume the snow waters, so Sheol consumes those who have sinned.
19 A secura e o calor desfazem as águas da neve; assim faz a sepultura aos que pecaram.
20 The womb shall forget him, the worm shall feed sweetly on him; he shall be remembered no more, and injustice shall be broken like a tree.
20 A mãe se esquecerá deles, os vermes os comerão gostosamente; nunca mais haverá lembrança deles; como árvore será quebrado o injusto,
21 He mistreats the barren who do not bear, and does no good to the widow.
21 aquele que devora a estéril que não tem filhos e não faz o bem à viúva.
22 He also draws the mighty away with his strength; he rises up, but no one is sure of life.
22 Não! Pelo contrário, Deus por sua força prolonga os dias dos valentes; veem-se eles de pé quando desesperavam da vida.
23 He gives them security, and they trust in it; yet His eyes are on their ways.
23 Ele lhes dá descanso, e nisso se estribam; os olhos de Deus estão nos caminhos deles.
24 They are exalted for a little while, then they are gone. They are brought low; they are all drawn together out of the way, and cut off like heads of grain.
24 São exaltados por breve tempo; depois, passam, colhidos como todos os mais; são cortados como as pontas das espigas.
25 And if it is not so, who will prove me a liar, and make my speech worth nothing?
25 Se não é assim, quem me desmentirá e anulará as minhas razões?
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 24, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.