Jó 15
VW-Edition 2006 (XXX) vs ACF
1 Then Eliphaz the Temanite answered and said:
1 Então respondeu Elifaz o temanita, e disse:
2 Should a wise man answer with windy knowledge, and fill his belly with the east wind?
2 Porventura proferirá o sábio và sabedoria? E encherá do vento oriental o seu ventre,
3 Should he reason with speech that is not useful, or with words which do not profit?
3 Argüindo com palavras que de nada servem, e com razões, de que nada aproveita?
4 Yea, you cast off fear, and restrain meditation before the Mighty God.
4 E tu tens feito vão o temor, e diminuis os rogos diante de Deus.
5 For your iniquity teaches your mouth, and you choose the tongue of the crafty.
5 Porque a tua boca declara a tua iniqüidade; e tu escolhes a língua dos astutos.
6 Your own mouth condemns you, and not I; yea, your own lips testify against you.
6 A tua boca te condena, e não eu, e os teus lábios testificam contra ti.
7 Are you the first man who was born? Or were you made before the hills?
7 És tu porventura o primeiro homem que nasceu? Ou foste formado antes dos outeiros?
8 Have you heard the counsel of God? Do you limit wisdom to yourself?
8 Ou ouviste o secreto conselho de Deus e a ti só limitaste a sabedoria?
9 What do you know that we do not know? What do you understand that is not in us?
9 Que sabes tu, que nós não saibamos? Que entendes, que não haja em nós?
10 Both the grayheaded and the aged are among us, much older than your father.
10 Também há entre nós encanecidos e idosos, muito mais idosos do que teu pai.
11 Are the consolations of the Mighty God of little worth to you? Do you have secret words?
11 Porventura fazes pouco caso das consolações de Deus, e da suave palavra que te dirigimos?
12 Why does your heart carry you away, and what do your eyes wink at,
12 Por que te arrebata o teu coração, e por que piscam os teus olhos?
13 that you turn your spirit against the Mighty God, and let such words go out of your mouth?
13 Para virares contra Deus o teu espírito, e deixares sair tais palavras da tua boca?
14 What is man, that he should be pure? And he who is born of a woman, that he should be righteous?
14 Que é o homem, para que seja puro? E o que nasce da mulher, para ser justo?
15 If God puts no trust in His saints, and the heavens are not pure in His sight;
15 Eis que ele não confia nos seus santos, e nem os céus são puros aos seus olhos.
16 how much more abhorrent and corrupt is man, who drinks injustice like water!
16 Quanto mais abominável e corrupto é o homem que bebe a iniqüidade como a água?
17 I will tell you; hear me, and what I have seen I will declare,
17 Escuta-me, mostrar-te-ei; e o que tenho visto te contarei
18 what wise men have told, not hiding anything received from their fathers,
18 (O que os sábios anunciaram, ouvindo-o de seus pais, e o não ocultaram;
19 to whom alone the earth was given, and no stranger passed among them:
19 Aos quais somente se dera a terra, e nenhum estranho passou por entre eles):
20 The wicked man writhes with pain all his days, and the number of years is stored up for the ruthless.
20 Todos os dias o ímpio é atormentado, e se reserva, para o tirano, um certo número de anos.
21 Dreadful sounds are in his ears; during peace, devastation comes upon him.
21 O sonido dos horrores está nos seus ouvidos; até na paz lhe sobrevém o assolador.
22 He does not believe that he will return from darkness, for a sword watches for him.
22 Não crê que tornará das trevas, mas que o espera a espada.
23 He wanders about for bread, saying, where is it? He knows that the day of darkness is ready at hand.
23 Anda vagueando por pão, dizendo: Onde está? Bem sabe que já o dia das trevas lhe está preparado, à mão.
24 Adversity and distress terrify him; they overpower him, like a king ready for the attack.
24 Assombram-no a angústia e a tribulação; prevalecem contra ele, como o rei preparado para a peleja;
25 For he stretches out his hand against the Mighty God, and acts defiantly against the Almighty,
25 Porque estendeu a sua mão contra Deus, e contra o Todo-Poderoso se embraveceu.
26 running with stiff neck against Him with his thick, embossed shield.
26 Arremete contra ele com a dura cerviz, e contra os pontos grossos dos seus escudos.
27 He has covered his face with his fatness, and made his waist heavy with fat.
27 Porquanto cobriu o seu rosto com a sua gordura, e criou gordura nas ilhargas.
28 He dwells in desolate cities, in houses which no one inhabits, which are ready to become heaps.
28 E habitou em cidades assoladas, em casas em que ninguém morava, que estavam a ponto de fazer-se montões de ruínas.
29 He will not be rich, nor will his wealth endure, nor shall his possessions overspread the earth.
29 Não se enriquecerá, nem subsistirá a sua fazenda, nem se estenderão pela terra as suas possessões.
30 He shall not depart from darkness; the flame shall dry out his branches, and by the breath of His mouth he shall be removed.
30 Não escapará das trevas; a chama do fogo secará os seus renovos, e ao sopro da sua boca desaparecerá.
31 Let not him who wanders about trust in vanity, for vanity shall be his recompense.
31 Não confie, pois, na vaidade, enganando-se a si mesmo, porque a vaidade será a sua recompensa.
32 It shall be accomplished before his time, and his branch shall not be green.
32 Antes do seu dia ela se consumará; e o seu ramo não reverdecerá.
33 He will shake off his unripe grape like the vine, and cast off his blossom like the olive.
33 Sacudirá as suas uvas verdes, como as da vide, e deixará cair a sua flor como a oliveira,
34 For the company of hypocrites shall be barren, and fire will consume the tents of bribery.
34 Porque a congregação dos hipócritas se fará estéril, e o fogo consumirá as tendas do suborno.
35 They conceive trouble and bring forth iniquity; their womb prepares deceit.
35 Concebem a malícia, e dão à luz a iniqüidade, e o seu ventre prepara enganos.
Atalhos do teclado
- Capítulo anterior←
- Próximo capítulo→
- Versículo anteriork
- Próximo versículoj
- Limpar seleçãoEsc
- Esta ajuda?
Estude este capítulo no WhatsApp
Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Jó 15, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.