Provérbios 5

Tutu ii - Kaꞌan ia Dios nuu ndiꞌi ñayiu (XTN) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Tanuu tnoꞌo ndichi ja kaꞌan rin nuu ron, vi seꞌe,
1 Meu filho, atende à minha sabedoria, presta atenção à minha razão,
2 nagua ja kuni ron tavaꞌa ron tnoꞌo yun,
2 a fim de conservares o sentido das coisas e guardares a ciência em teus lábios.
3 Chi yuꞌu ñaꞌa skindee yii ña kee tnoꞌo luu ndevaꞌa na kuinio nduxi ñuñu,
3 Porque os lábios da mulher alheia destilam o mel; seu paladar é mais oleoso que o azeite.
4 Su nuu xndiꞌi ron ja koo ron jin ña, te nduu ugua, na kuinio yuku ugua,
4 No fim, porém, é amarga como o absinto, aguda como a espada de dois gumes.
5 Te kuaꞌan maa ña jin siꞌin ña ichi nuu kuu ña,
5 Seus pés se encaminham para a morte, seus passos atingem a região dos mortos.
6 Te tu ndiꞌni ña ja kaka ña ichi jiñaꞌa ja teku ña,
6 Longe de andarem pela vereda da vida, seus passos se extraviam, sem saber para onde.
7 Te vitna te konini tnoꞌo kaꞌan rin, vi seꞌe,
7 Escutai-me, pois, meus filhos, não vos aparteis das palavras de minha boca.
8 Te kujioo nuu ichi jika ñaꞌa yun,
8 Afasta dela teu caminho, não te aproximes da porta de sua casa,
9 nagua ja ma kuñaꞌa ron jandakui ron nuu inka ñasiꞌi,
9 para que não seja entregue a outros tua fortuna e tua vida a um homem cruel;
10 Chi kana saa ndenuu ini inka ñayiu jin jandakui ron,
10 para que estranhos não se fartem de teus haveres e o fruto de teu trabalho não passe para a casa alheia;
11 Te sandiꞌi te kondaꞌi ron ja kondatnaꞌu ini ron
11 para que não gemas no fim, quando forem consumidas tuas carnes e teu corpo
12 Te kachi ron: “¿Naxa ni kuu ja ni skexiko tnoꞌo ja ni ka kaxtnoꞌo nuo?
12 e tiveres que dizer: Por que odiei a disciplina, e meu coração desdenhou a correção?
13 Te tu ni oninio tnoꞌo ni ka kaꞌan tee ni ka kaxtnoꞌo nuo,
13 Por que não ouvi a voz de meus mestres, nem dei ouvido aos meus educadores?
14 Te vi ja oo ja skunaa ndiꞌo
14 Por pouco eu chegaria ao cúmulo da desgraça no meio da assembléia do povo.
15 Su vitna, vi seꞌe, te koꞌo ndute ñuꞌu nuu poso maa ron ja kuu ñasiꞌi maa ron,
15 Bebe a água do teu poço e das correntes de tua cisterna.
16 Te ma kati ron nuu ndute kee ja nevaꞌa ron nuu ichi,
16 Derramar-se-ão tuas fontes por fora e teus arroios nas ruas?
17 Te na kokuu kuenta maintnoꞌo ni maa ron,
17 Sejam eles para ti só, sem que os estranhos neles tomem parte.
18 Na taꞌu na ndetu nuu ndute ron,
18 Seja bendita a tua fonte! Regozija-te com a mulher de tua juventude,
19 Chi kuu ña na kuinio in jitna ja kutoo ndevaꞌa ron,
19 corça de amor, serva encantadora. Que sejas sempre embriagado com seus encantos e que seus amores te embriaguem sem cessar!
20 ¿Te nau ja koxnaꞌa tnaꞌa ron jin ñaꞌa skindee yii, vi seꞌe?
20 Por que hás de te enamorar de uma alheia e abraçar o seio de uma estranha?
21 Chi ndiaꞌa maa Jitoꞌo ichi ka jika teyii,
21 Pois o Senhor olha os caminhos dos homens e observa todas as suas veredas.
22 Te tee kueꞌe, chi ndakakuiko ña jakueꞌe saꞌa de yun,
22 O homem será preso por suas próprias faltas e ligado com as cadeias de seu pecado.
23 Te kuu de, chi tu ni onini de nuu ni ka ndakanu ichi ndaa ña jin de,
23 Perecerá por falta de correção e se desviará pelo excesso de sua loucura.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.