Provérbios 5

Tutu ii - Kaꞌan ia Dios nuu ndiꞌi ñayiu (XTN) vs ARC

Sair da comparação
ARC Almeida Revista e Corrigida 2009
1 Tanuu tnoꞌo ndichi ja kaꞌan rin nuu ron, vi seꞌe,
1 Filho meu, atende à minha sabedoria; à minha razão inclina o teu ouvido;
2 nagua ja kuni ron tavaꞌa ron tnoꞌo yun,
2 para que conserves os meus avisos, e os teus lábios guardem o conhecimento.
3 Chi yuꞌu ñaꞌa skindee yii ña kee tnoꞌo luu ndevaꞌa na kuinio nduxi ñuñu,
3 Porque os lábios da mulher estranha destilam favos de mel, e o seu paladar é mais macio do que o azeite;
4 Su nuu xndiꞌi ron ja koo ron jin ña, te nduu ugua, na kuinio yuku ugua,
4 mas o seu fim é amargoso como o absinto, agudo como a espada de dois fios.
5 Te kuaꞌan maa ña jin siꞌin ña ichi nuu kuu ña,
5 Os seus pés descem à morte; os seus passos firmam-se no inferno.
6 Te tu ndiꞌni ña ja kaka ña ichi jiñaꞌa ja teku ña,
6 Ela não pondera a vereda da vida; as suas carreiras são variáveis, e não as conhece.
7 Te vitna te konini tnoꞌo kaꞌan rin, vi seꞌe,
7 Agora, pois, filhos, dai-me ouvidos e não vos desvieis das palavras da minha boca.
8 Te kujioo nuu ichi jika ñaꞌa yun,
8 Afasta dela o teu caminho e não te aproximes da porta da sua casa;
9 nagua ja ma kuñaꞌa ron jandakui ron nuu inka ñasiꞌi,
9 para que não dês a outros a tua honra, nem os teus anos a cruéis.
10 Chi kana saa ndenuu ini inka ñayiu jin jandakui ron,
10 Para que não se fartem os estranhos do teu poder, e todos os teus trabalhos entrem na casa do estrangeiro;
11 Te sandiꞌi te kondaꞌi ron ja kondatnaꞌu ini ron
11 e gemas no teu fim, quando se consumirem a tua carne e o teu corpo,
12 Te kachi ron: “¿Naxa ni kuu ja ni skexiko tnoꞌo ja ni ka kaxtnoꞌo nuo?
12 e digas: Como aborreci a correção! E desprezou o meu coração a repreensão!
13 Te tu ni oninio tnoꞌo ni ka kaꞌan tee ni ka kaxtnoꞌo nuo,
13 E não escutei a voz dos meus ensinadores, nem a meus mestres inclinei o meu ouvido!
14 Te vi ja oo ja skunaa ndiꞌo
14 Quase que em todo o mal me achei no meio da congregação e do ajuntamento.
15 Su vitna, vi seꞌe, te koꞌo ndute ñuꞌu nuu poso maa ron ja kuu ñasiꞌi maa ron,
15 Bebe a água da tua cisterna e das correntes do teu poço.
16 Te ma kati ron nuu ndute kee ja nevaꞌa ron nuu ichi,
16 Derramar-se-iam por fora as tuas fontes, e pelas ruas, os ribeiros de águas?
17 Te na kokuu kuenta maintnoꞌo ni maa ron,
17 Sejam para ti só e não para os estranhos contigo.
18 Na taꞌu na ndetu nuu ndute ron,
18 Seja bendito o teu manancial, e alegra-te com a mulher da tua mocidade,
19 Chi kuu ña na kuinio in jitna ja kutoo ndevaꞌa ron,
19 como cerva amorosa e gazela graciosa; saciem-te os seus seios em todo o tempo; e pelo seu amor sê atraído perpetuamente.
20 ¿Te nau ja koxnaꞌa tnaꞌa ron jin ñaꞌa skindee yii, vi seꞌe?
20 E por que, filho meu, andarias atraído pela estranha e abraçarias o seio da estrangeira?
21 Chi ndiaꞌa maa Jitoꞌo ichi ka jika teyii,
21 Porque os caminhos do homem estão perante os olhos do Senhor , e ele aplana todas as suas carreiras.
22 Te tee kueꞌe, chi ndakakuiko ña jakueꞌe saꞌa de yun,
22 Quanto ao ímpio, as suas iniquidades o prenderão, e, com as cordas do seu pecado, será detido.
23 Te kuu de, chi tu ni onini de nuu ni ka ndakanu ichi ndaa ña jin de,
23 Ele morrerá, porque sem correção andou, e, pelo excesso da sua loucura, andará errado.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.