Provérbios 5

Tutu ii - Kaꞌan ia Dios nuu ndiꞌi ñayiu (XTN) vs NVT

Sair da comparação
NVT Nova Versão Transformadora
1 Tanuu tnoꞌo ndichi ja kaꞌan rin nuu ron, vi seꞌe,
1 Meu filho, preste atenção à minha sabedoria; ouça bem meu conselho prudente.
2 nagua ja kuni ron tavaꞌa ron tnoꞌo yun,
2 Assim você mostrará discernimento, e seus lábios expressarão o que aprendeu.
3 Chi yuꞌu ñaꞌa skindee yii ña kee tnoꞌo luu ndevaꞌa na kuinio nduxi ñuñu,
3 Pois os lábios da mulher imoral são doces como mel, e sua boca é mais suave que azeite.
4 Su nuu xndiꞌi ron ja koo ron jin ña, te nduu ugua, na kuinio yuku ugua,
4 No fim, porém, ela é amarga como veneno e afiada como uma espada de dois gumes.
5 Te kuaꞌan maa ña jin siꞌin ña ichi nuu kuu ña,
5 Seus pés descem para a morte; seus passos conduzem direto à sepultura.
6 Te tu ndiꞌni ña ja kaka ña ichi jiñaꞌa ja teku ña,
6 Pois ela não se interessa pelo caminho da vida; não se dá conta de que anda sem rumo por uma trilha tortuosa.
7 Te vitna te konini tnoꞌo kaꞌan rin, vi seꞌe,
7 Portanto, meu filho, preste atenção; nunca se desvie do que irei lhe dizer.
8 Te kujioo nuu ichi jika ñaꞌa yun,
8 Mantenha distância dessa mulher; não se aproxime da porta de sua casa!
9 nagua ja ma kuñaꞌa ron jandakui ron nuu inka ñasiꞌi,
9 Se o fizer, perderá sua honra e entregará a homens impiedosos tudo que conquistou.
10 Chi kana saa ndenuu ini inka ñayiu jin jandakui ron,
10 Estranhos consumirão sua riqueza, e outros desfrutarão o fruto de seu trabalho.
11 Te sandiꞌi te kondaꞌi ron ja kondatnaꞌu ini ron
11 No final, você gemerá de angústia, quando a doença lhe consumir o corpo.
12 Te kachi ron: “¿Naxa ni kuu ja ni skexiko tnoꞌo ja ni ka kaxtnoꞌo nuo?
12 Dirá: “Como odiei a disciplina! Se ao menos não tivesse desprezado as advertências!
13 Te tu ni oninio tnoꞌo ni ka kaꞌan tee ni ka kaxtnoꞌo nuo,
13 Por que não ouvi meus mestres? Por que não dei atenção aos que me instruíam?
14 Te vi ja oo ja skunaa ndiꞌo
14 Cheguei à beira da ruína total, e agora todos saberão de minha vergonha!”.
15 Su vitna, vi seꞌe, te koꞌo ndute ñuꞌu nuu poso maa ron ja kuu ñasiꞌi maa ron,
15 Beba a água de sua própria cisterna, compartilhe seu amor somente com sua esposa.
16 Te ma kati ron nuu ndute kee ja nevaꞌa ron nuu ichi,
16 Por que derramar pelas ruas a água de suas fontes, ao ter sexo com qualquer mulher?
17 Te na kokuu kuenta maintnoꞌo ni maa ron,
17 Reserve essa água apenas para vocês; não a reparta com estranhos.
18 Na taꞌu na ndetu nuu ndute ron,
18 Seja abençoada a sua fonte! Alegre-se com a mulher de sua juventude!
19 Chi kuu ña na kuinio in jitna ja kutoo ndevaꞌa ron,
19 Ela é gazela amorosa, corça graciosa; que os seios de sua esposa o satisfaçam sempre e você seja cativado por seu amor todo o tempo!
20 ¿Te nau ja koxnaꞌa tnaꞌa ron jin ñaꞌa skindee yii, vi seꞌe?
20 Por que, meu filho, se deixar cativar pela mulher imoral, ou acariciar os seios da promíscua?
21 Chi ndiaꞌa maa Jitoꞌo ichi ka jika teyii,
21 Pois o S enhor vê com clareza o que o homem faz e examina todos os seus caminhos.
22 Te tee kueꞌe, chi ndakakuiko ña jakueꞌe saꞌa de yun,
22 O perverso é cativo dos próprios pecados; são cordas que o apanham e o prendem.
23 Te kuu de, chi tu ni onini de nuu ni ka ndakanu ichi ndaa ña jin de,
23 Ele morrerá por falta de disciplina e se perderá por sua grande insensatez.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 5, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.