Provérbios 3

Tutu ii - Kaꞌan ia Dios nuu ndiꞌi ñayiu (XTN) vs VC

Sair da comparação
VC Versão Católica
1 Ma ndunaa ini ron tnoꞌo ni kaxtnoꞌo rin, vi seꞌe,
1 Meu filho, não te esqueças de meu ensinamento e guarda meus preceitos em teu coração
2 Chi saa, te koteku ron kuakuaꞌa kuia,
2 porque, com longos dias e anos de vida, assegurar-te-ão eles a felicidade.
3 Te ma kujioo jandaꞌu ini ia Dios vi tnoꞌo ndaa ya nuu ron,
3 Oxalá a bondade e a fidelidade não se afastem de ti! Ata-as ao teu pescoço, grava-as em teu coração!
4 Saa te niꞌi ron ja chindee chituu ña ia Dios,
4 Assim obterás graça e reputação aos olhos de Deus e dos homens.
5 Kukanu ini Jitoꞌo ndiꞌi ron jin anu ron,
5 Que teu coração deposite toda a sua confiança no Senhor! Não te firmes em tua própria sabedoria!
6 Kuꞌun ini Jitoꞌo nuu ndiꞌi ichi jika ron,
6 Sejam quais forem os teus caminhos, pensa nele, e ele aplainará tuas sendas.
7 Ma kokuu ron ñayiu ndichi jin ja ndakani ini maa ron,
7 Não sejas sábio aos teus próprios olhos, teme o Senhor e afasta-te do mal.
8 Chi yun kuu tatna guaꞌa nuu yiki kuñu ron,
8 Isto será saúde para teu corpo e refrigério para teus ossos.
9 Chiñuꞌu Jitoꞌo jin ja nevaꞌa ron,
9 Honra o Senhor com teus haveres, e com as primícias de todas as tuas colheitas.
10 Saa te vi kuꞌun chitu ndevaꞌa saka nuu ñuꞌu ja jitu ron,
10 Então, teus celeiros se abarrotarão de trigo e teus lagares transbordarão de vinho.
11 Te ma skexiko ron, vi seꞌe, nuu tnundoꞌo ja ndakanu ichi ndaa ña Jitoꞌo,
11 Meu filho, não desprezes a correção do Senhor, nem te espantes de que ele te repreenda,
12 Chi tetniuu Jitoꞌo tnundoꞌo nuu ndakanu ichi ndaa ña ya jin ñayiu kutoo ya,
12 porque o Senhor castiga aquele a quem ama, e pune o filho a quem muito estima.
13 Na taꞌu na ndetu ñayiu nukuꞌun tnoꞌo ndichi
13 Feliz do homem que encontrou a sabedoria, daquele que adquiriu a inteligência,
14 Chi jaguaꞌa ka kuu ja ni niꞌi jin yun, masu jin plata,
14 porque mais vale este lucro que o da prata, e o fruto que se obtém é melhor que o fino ouro.
15 Chi yaꞌu ndevaꞌa ka ndee tnoꞌo ndichi yun saa yuu vii ndevaꞌa,
15 Ela é mais preciosa que as pérolas, jóia alguma a pode igualar.
16 Chi jin ndaꞌa kuaꞌa taa kuakuaꞌa kuia ja koteku ron,
16 Na mão direita ela sustenta uma longa vida; na esquerda, riqueza e glória.
17 Te ndiꞌi ichi taa kuu ichi junkuaan ndevaꞌa ini ron.
17 Seus caminhos estão semeados de delícias. Suas veredas são pacíficas.
18 Te tnoꞌo ndichi yun kuu in yutnu ja jiñaꞌa ja teku ñayiu niꞌi tnoꞌo yun ja konevaꞌi,
18 É uma árvore de vida para aqueles que lançarem mãos dela. Quem a ela se apega é um homem feliz.
19 Chi jin jandichi maa Jitoꞌo, te ni saꞌa ya ñuyiu.
19 Foi pela sabedoria que o Senhor criou a terra, foi com inteligência que ele formou os céus.
20 Te jin ja jini ya, te ni saꞌa ya ja ni jaꞌnde tnaꞌa ndute mar,
20 Foi pela ciência que se fenderam os abismos, por ela as nuvens destilam o orvalho.
21 Kinuu guaꞌa tnoꞌo ja saꞌa ndaa ron, vi seꞌe,
21 Meu filho, guarda a sabedoria e a reflexão, não as percas de vista.
22 Chi kokuu in ja koxteku anu ron,
22 Elas serão a vida de tua alma e um adorno para teu pescoço.
23 Yun te kukanu ini ron ichi jika ron,
23 Então caminharás com segurança, sem que o teu pé tropece.
24 Te tu nagua koyuꞌu ron nuu jinkotuu ron,
24 Se te deitares, não terás medo. Uma vez deitado, teu sono será doce.
25 Te ma koyuꞌu ron ja sanaa ni, te tnaꞌa ron tnundoꞌo,
25 Não terás a recear nem terrores repentinos, nem a tempestade que cai sobre os ímpios,
26 Chi Jitoꞌo kokuu ia kukanu ini ron,
26 porque o Senhor é tua segurança e preservará teu pé de toda cilada.
27 Ma kokuu ndeꞌe ini ron, nuu jikan ñayiu in jandiuxi nuu ron,
27 Não negues um benefício a quem o solicita, quando está em teu poder conceder-lho.
28 Te ma kuñaꞌa ron nuu tnaꞌa ron: “Kuaꞌan ni
28 Não digas ao teu próximo: Vai, volta depois! Eu te darei amanhã, quando dispões de meios.
29 Ni ma nduku ron ja saꞌa ron jakueꞌe siki tnaꞌa ron
29 Não maquines o mal contra teu vizinho, quando ele habita com toda a confiança perto de ti.
30 Ma koskiti ini tnaꞌa ron jin ni in ñayiu,
30 Não litigues com alguém sem ter motivo, se esse alguém não te fez mal algum.
31 Ma kokuu kuasun ini ron jin tee yachi ini,
31 Não invejes o homem violento, nem adotes o seu procedimento,
32 Chi kukini ini ña Jitoꞌo jin ñayiu kueꞌe ndevaꞌa,
32 porque o Senhor detesta o que procede mal, mas reserva sua intimidade para os homens retos.
33 Te xtau tniaꞌa Jitoꞌo ñayiu veꞌe ñayiu kueꞌe,
33 Sobre a casa do ímpio pesa a maldição divina, a bênção do Senhor repousa sobre a habitação do justo.
34 Te kuaku ndee ña Jitoꞌo jin ñayiu ka jaku ndee inka ñayiu,
34 Se ele escarnece dos zombadores, concede a graça aos humildes.
35 Te vi niꞌi taꞌu ñayiu ndichi jayiñuꞌu,
35 A glória será o prêmio do sábio, a ignomínia será a herança dos insensatos.

Ler em outra tradução

Comparar com outra

Estude este capítulo no WhatsApp

Peça à IA da Bíblia Fala para explicar Provérbios 3, comparar traduções ou montar um estudo — tudo direto pelo WhatsApp.